Translation for "вести разведку" to english
Вести разведку
verb
Translation examples
Примитивные программы в микропроцессорном мозгу сделали вывод, что ничто не препятствует рабочему режиму. Робот установил его по умолчанию и приготовился вести разведку.
Primitive programs meshed in its microprocessor brain: no operational overrides were present, so it established a default exploration strategy and prepared to reconnoiter.
verb
— Разве ты не должен вести разведку? Я и веду.
Oh, I'm scouting all right.
А если бы никто не захотел вести разведку впереди движущегося Флота?
And if no one were willing to scout ahead of the Fleet?
И Несса немедленно отзывали - среди прочего для того, чтобы вести разведку впереди Флота.
Nessus was recalled immediately, by implication to scout ahead of the Fleet.
— Мне полагается вести разведку, — сказал Мосович. — Я не могу делать это, волоча на себе кучу беженцев.
“I’m supposed to be scouting,” Mosovich said. “I can’t do that dragging a bunch of refugees.”
— Ты так говоришь, — сказал я, — будто они профессиональные воины, умеющие вести разведку, наносить удары по флангам и отрезать отступление.
“You speak,” I said. “as though they were professional warriors, under astute generalship, skilled in scouting, in flanking and cutting off retreats.”
Трахерн предлагал, чтобы мы продолжали вести разведку и корректировали наш курс так, чтобы всегда находиться впереди его кораблей.
Trahern 'suggested' we continue scouting as we had been, and correct our course so we remained directly in front of his ships.
Так что мы стали вести разведку вдоль побережья, обнаружили вот эти две реки и поднялись вверх по течению, насколько было возможно.
So we scouted along the shoreline, found these two rivers and proceeded up them as far as we could.
И все равно, уходя из Сохо, она не могла избавиться от ощущения, что пересекает вражескую границу, чтобы вести разведку за железным занавесом.
Still, leaving SoHo felt like crossing the frontier into enemy territory, behind the Iron Curtain, on a scouting mission for the underground.
В этом смысле, если манти будут достаточно настойчиво вести разведку, они будут способны определить, где мы усилили защиту и отправиться в другое место.
For that matter, if they scout aggressively enough, they'll be able to tell where we've beefed up the defenses and simply go someplace else.
Я хочу, чтобы вы за это время ознакомились с этим макетом и могли не только вести разведку, когда мы приблизимся к Черному острову, но также и не дать рочийским всадникам заметить наш транспорт и навести на нас их военные корабли.
During that time, I want you all to familiarize yourselves with this model, so that you can not only provide scouting as we approach Black Island, but can prevent any Roche fliers from seeing us and guiding their warships to attack us.
Его группе поручили вести разведку впереди. Марк поднялся с двумя из своих подначальных вверх по крутому склону, покрытому камнями и сухим мхом. Неожиданно они оказались нос к носу с полусотней раскрашенных синекожих фигур в полном вооружении. Несколько мгновений и те и другие стояли как вкопанные и смотрели друг на друга.
His unit had been given the task of scouting ahead, and Marcus was leading two of his men up a steep bank of loose stone and dried moss when they came face-to-face with about fifty painted, blue-skinned figures, fully armed for war. For a few seconds, both groups merely gaped at each other, and then Marcus had turned and scrambled back down the slope, his two companions only slightly slower.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test