Translation for "веселый как" to english
Веселый как
  • funny as
  • cheerful like
Translation examples
funny as
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, and I adore her, but she's six years old and she's my daughter.
— Как раз такую штуку Фред и Джордж могли бы посчитать веселым розыгрышем, — нерешительно сказала миссис Уизли. — Ты уверен…
“It sounds like the sort of thing Fred and George would find funny,” said Mrs. Weasley hesitantly. “Are you sure…?”
– Пожалуйста, милый, – весело ответила Дэзи. – И вот тебе мой золотой карандашик, вдруг понадобится записать чей-нибудь адрес.
"A fellow's getting off some funny stuff." "Go ahead," answered Daisy genially, "And if you want to take down any addresses here's my little gold pencil.
Что до Флер, она взмахнула блестящей волной волос и с улыбкой промолвила: — О-ля-ля! Очень веселая шутка, мсье Бэгмен! — Шутка! — Бэгмен еще не пришел в себя. — Да нет же!
Fleur Delacour, however, tossed her hair, smiling, and said, “Oh, vairy funny joke, Meester Bagman.” “Joke?” Bagman repeated, bewildered. “No, no, not at all!
При этом раз двадцать было сказано: «Идиотская затея!» – но в конце концов, говоря все разом и перебивая друг друга, мы кое-как сговорились с обалделым портье. Нам казалось – или мы себе внушали, – что все это необыкновенно весело.
Each of us said over and over that it was a "crazy idea"--we all talked at once to a baffled clerk and thought, or pretended to think, that we were being very funny.
Все пошли завтракать. На этот раз Беорн был приветливее: казалось, он был в прекрасном расположении духа, и ему даже удалось развеселить гостей. Путешественникам не пришлось долго гадать, где был Беорн и почему сегодня он был так весел, тем более, что хозяин сам все рассказал.
So they all went to breakfast with him. Beorn was most jolly for a change; indeed he seemed to be in a splendidly good humour and set them all laughing with his funny stories; nor did they have to wonder long where he had been or why he was so nice to them, for he told them himself.
— Было совсем не весело.
“Wasn’t at all funny.”
Оказывается, ему совсем не было весело.
It wasn't that funny.
Будь веселым, пошути.
Be funny, be charming.
— Больше не веселит.
“I guess it stopped being funny.”
Это была довольно веселая шутка.
That was really funny!
Она веселая, и рисует лучше всех!
She is funny and draws the best!
До чего же все это было весело!
This was all so funny and crazy!
– Что такой веселый, Джошуа?
'What's so funny, Joshua?'
cheerful like
В последние минуты на его угрюмом лице появилось странное выражение; оно казалось веселым, но в этом веселии было что-то судорожное, какое-то замешательство, точно у человека, которому стоит большого труда не выказать своего нетерпения.
For some seconds now, his dark face had taken on a strange expression: he seemed cheerful, with a convulsive, wild cheerfulness, like that of a man who can barely disguise his impatience.
Потом воздух снова стал ярче, и он почувствовал рядом с собой Оуне – она вела его, он держал ее за руку, ее тело было чуть ли не частью его тела, ее голос звучал уверенно и даже весело, как голос Человека, идущего к знакомым опасностям, опасностям, которые она преодолевала много раз.
and then the air grew bright again and he felt Oone beside him, guiding him, her hand on his, her body almost his body, her voice confident and even cheerful, like one who moves towards familiar danger; danger which she had overcome many times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test