Translation for "вес в" to english
Вес в
Translation examples
weight in
Когда этот тарный вес исключается, учитываемым весом является вес брутто.
When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight.
Вес с учетом возраста (недостаточный вес)
Weight for age (under weight)
Недостаточный вес (в процентах) (вес/возраст)
Under-Weight (%) (weight/height)
- минимальным и максимальным весом при калибровке по весу.
by the minimum and maximum weights where sizing is by weight.
Вес туши рассчитывается на основе ее веса в холодном состоянии.
Carcase weight based on cold weight.
Вес туши рассчитывается на основе ее веса в холодном состоянии; или
Carcase weight based on cold weight or
Наш вес в золоте?
Our weight in gold?
- Твой вес в килограммах?
- The weight in kilograms?
Отличаются весом в граммах.
Difference is the weight in grams.
Два твоих веса в золоте? Молодец!
Double your weight in gold?
Начни набирать вес в этом мире.
Start pulling your own weight in the world.
Этот груз стоит своего веса в латине.
This stuff is worth its weight in latinum.
Он имеет какой-то вес в реальном мире?
Do they hold any weight in the real world?
А литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже своего веса в золоте.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their weight in gold.
На прошлой недели, он съел столько, сколько весит, в Болонье.
Last week, he ate his own weight in bologna.
Посмотрим, стоитли невеста своего веса в золоте?
Now let's see if the king's bride is worth her weight in gold.
Шелк продавался на вес золота.
Silk sold for its weight in gold.
За границей эта монета ценилась бы только по ее весу в слитках, внутри же страны она обладает большею покупательною силою, чем это соответствует ее весу.
Abroad it could sell only for its weight in bullion. At home it would buy more than that weight.
Бросив их на чаши весов, мы убедимся, что как тяжесть оба они действительно тождественны и потому, взятые в определенной пропорции, имеют один и тот же вес.
When we throw both of them into the scales, we see in reality that considered as weight they are the same, and therefore that, taken in the appropriate proportions, they have the same weight.
стоимость работы в этом случае компенсировала бы уменьшение в весе.
the value of the fashion compensating in this case the diminution of the weight.
Голова сахара как физическое тело имеет определенную тяжесть, вес, но ни одна голова сахара не дает возможности непосредственно увидеть или почувствовать ее вес.
A sugar-loaf, because it is a body, is heavy and therefore possesses weight; but we can neither take a look at this weight nor touch it.
Шиллинг тоже первоначально, по-видимому, обозначал вес.
The shilling too seems originally to have been the denomination of a weight.
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
В одной вес был тот же, что у новых молекул первого поколения (среднее между весами тяжелых и обычных молекул), в другой он был меньшим — таким же, как у молекул обычного азота.
One group was the same weight as the first new generation (halfway between the heavier and the lighter molecules), and the other group was lighter—the weight of molecules made in ordinary nitrogen.
Так как, с другой стороны, при понижении или повышении стоимости золота вес одной унция его остается неизменным, то остается неизменным также и вес частей унции;
Since, on the other hand, an ounce of gold undergoes no change in weight when its value rises or falls, no change can take place in the weight of its aliquot parts.
* Чтобы снизить вес, не фокусируйтесь на «потере веса» или «похудении».
• To lose weight, don't focus on "losing weight."
Вес краски был бы равен весу лишнего пассажира.
The weight of the paint would be equal to the weight of an extra passenger.
Ну, конечно, только по весу.
Only by weight, of course.
– А разве он столько весит?
       "Is that the right weight?"
с весом все нормально.
The weight is fine.
и дело было не в весе.
the problem was not the weight.
Не то чтобы он лишился веса — скорее, его вес лишился всякого значения.
It was not that he had no weight, it was more that his weight had no meaning.
Определение оптимального веса таково: это вес, при котором вы чувствуете себя хорошо.
The definition of the perfect weight is the weight that feels good for you.
Ни веса в них, ни силы.
Carry no weight, no force.
Вес в норме.
Weight is correct.
- "В" - вес в каратах, Майки.
- Carat-weight, Mikey.
Поправь ее вес в графике.
Adjust her weight on the chart.
Это вес в фунтах или время.
That's somebody's weight, or a time of day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test