Translation for "вершина всего этого" to english
Вершина всего этого
Translation examples
Потому что я не знаю, что делать, оказавшись на вершине всего этого.
Because I don't know how to handle this, and on top of it all I like her, damn it!
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
It is as if we are now at the top of the mountain.
- при приближении к вершине подъема 5
- on the approach to the top of a hill 5
На вершине холма нам строить запрещено.
We may not build on top of the hill.
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
До вершины все равно не доберешься.
You’ll never get to the top anyway.’
И очнулся я на вершине горы.
And naked I lay upon the mountain-top.
На вершине стояла приемная комиссия.
On top of the cliffs stood a reception committee.
Они были на вершине голого утеса;
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
To murder at the top of the highest tower…
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
– Как он может сидеть на вершине трона, у которого вообще нет вершины?
“How can he sit on the top of something that ain't got no top?”
Они достигли вершины.
They reached the top.
Вот я уже на вершине.
I have reached the top.
Они были на вершине лестницы.
They were at the top of the stairs.
Мы добрались до вершины.
We reached the top.
Они вскарабкались на вершину.
They clambered to the top of the range.
— Что — рядом с вершиной?
“What, near the top?”
Их вершины сошлись.
Their tops came together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test