Translation for "верный признак" to english
Верный признак
Translation examples
Сегодня растущий разрыв между бедными и богатыми внутри стран, а также между государствами является верным признаком грядущих бедствий.
Today, the growing gap between rich and poor within countries as well as between nations is a sure sign of a looming disaster.
После состоявшегося 19 августа в Абудже подписания сторонами в конфликте соответствующего соглашения в столице страны, Монровии, с целью обеспечения условий для проведения свободных и справедливых выборов было создано переходное правительство национального единства, что служит верным признаком возвращения мира на землю Либерии.
Since the 19 August signing of the Abuja agreement by the parties to the conflict, a transitional Government of National Union has been established in the capital, Monrovia, with a view to holding free and fair elections: a sure sign of the return of peace to Liberia.
На аналогичной позитивной ноте он отметил, что происходит стабильное сокращение числа случаев несоблюдения, выносимых на рассмотрение Комитета, и эта тенденция сохранится, будучи верным признаком того, что процесс поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ является необратимым и что в будущем не будут производиться вещества, от которых Стороны отказались в ходе поэтапной ликвидации.
On a similarly happy note he noted that the number of cases of non-compliance before the Committee was steadily diminishing and would continue to do so, in a sure sign that the phase-out of ozone-depleting substances was irreversible and that there would be no future production of the substances that had been phased out.
Это - верный признак колдовства.
It's a sure sign of witchcraft.
Неуверенность в себе - верный признак здравого ума.
Self-doubt is a sure sign of sanity.
Это верный признак принадлежности этой стране.
That's a sure sign of making it in this country.
Это верный признак того, что тебе что-то нужно...
That's a sure sign you want something.
Говорят, существует один верный признак успешных переговоров.
They say there's one sure sign of a successful negotiation.
Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии.
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy.
Верный признак того, что он человек мудрый.
Sure sign that he was a wise man.
Верный признак, что он в хорошем настроении.
It was a sure sign he was pleased.
Это было верным признаком того, что здесь нет кхлеви.
That was a sure sign there were no Khleevi.
– И это будет верный признак, – прокомментировала я.
'That would be a sure sign,' I said.
Верный признак, что в семье не все в порядке.
A sure sign that something was badly wrong.
Верный признак сумасшествия или мании величия.
A sure sign of madness, or megalomania.
Верный признак стресса и попытка контролировать его.
A sure sign of stress and an attempt to control it.
Лицо Дика затвердело, верный признак сильнейшего раздражения.
Dick’s face was congealing, a sure sign of anger.
Верный признак того, что ее нервы не так крепки, как раньше.
A sure sign her nerves were not so steady as they had been.
Под глазами у нее проступила желтизна — верный признак недосыпания.
She was yellow under the eyes, a sure sign of lack of sleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test