Translation for "верность и" to english
Верность и
  • fidelity and
  • faithfulness and
Translation examples
fidelity and
Однако в этот час глубокой печали для всех его соотечественников я хотел бы упомянуть лишь об одной из черт хaрактера этого гиганта африканской истории, а именно о его верности: верности континенту, верности дружбе, верности самому трудному делу, в котором он зачастую был одинок.
However, in this time of deep sorrow for all our citizens, I should like to mention only one of the many character traits of this giant of African history, namely, his fidelity - his fidelity to a continent, his fidelity to friendship, his fidelity to the most difficult - and often lonely - causes.
В этом ключе мы и пониманием ценности супружеской верности, целомудрия и воздержания.
It is in that context that we understand the values of matrimonial fidelity and of chastity and abstinence.
Сексуальная свобода сделает бессмысленной супружескую верность, так же как браки - анахронизмом.
Sexual freedom will render fidelity meaningless as much as it renders marriages anachronistic.
Они должны оказывать взаимное уважение и почтение, хранить верность и помогать друг другу".
They owe each other mutual respect, consideration, fidelity and assistance.
с) взаимные обязательства о помощи и верности в совместной жизни (статья 99-117);
(c) The mutual obligations of assistance and fidelity to the marital partnership (arts. 99-117);
Мужчина и женщина должны также обеспечивать друг друга, оказывать друг другу помощь и хранить друг другу верность.
They owe help, assistance and fidelity to one another.
Такое может произойти в случаях, когда они утратили лояльность и верность по отношению к государству.
Such a declaration may occur in cases where the relationship of loyalty and fidelity to the State has been broken.
Во всех этих сферах он способствует укреплению их взаимоотношений, любви и верности друг другу.
In all these ways, it enhances their relationship, helping them to grow in love and fidelity to each other.
В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance."
:: супружеской верности, воздержании и необходимости защиты при половом акте для всех, кто подвергается риску такого заражения.
- Conjugal fidelity, abstinence and the need to use protection for all high-risk relations.
Доверие, честь, честность, верность и безупречность.
Trust, honor, integrity, fidelity, and purity.
Всякая чепуха насчет верности и посвящения себя женщинам.
It's all that fidelity and pledging yourself to a woman garbage.
Она пример верности и стойкости, поэтому мы ее и любим.
The lady is an eloquent lesson in fidelity and courage, and that's why we love her.
Вступившая в брак пара должна жить вместе, поклясться в верности и поддерживать друг друга
The married couple must live together and swear fidelity and come to each other's aid.
Они изображают честность и верность, и пока вы в отъезде, читаете лекции в Швейцарии, сбегают в Бразилию с вашим другом!
They profess honesty and fidelity, and while you're away lecturing in Switzerland, they run off to Brazil with your mate!
Мне скажут, что венецианцы и флорентийцы не раз утверждали свое владычество, пользуясь наемным войском, и однако, кондотьеры их не стали государями и честно защищали хозяев. На это я отвечу, что флорентийцам попросту везло: из тех доблестных кондотьеров, которых стоило бы опасаться, одним не пришлось одержать победу, другие имели соперников, третьи домогались власти, но в другом месте. Как мы можем судить о верности Джованни Аукута, если за ним не числится ни одной победы, но всякий согласится, что, вернись он с победой, флорентийцы оказались бы в полной его власти. Сфорца и Браччо как соперники не спускали друг с друга глаз, поэтому Франческо перенес свои домогания в Ломбардию, а Браччо — в папские владения и в Неаполитанское королевство. А как обстояло дело недавно?
And if the Venetians and Florentines formerly extended their dominions by these arms, and yet their captains did not make themselves princes, but have defended them, I reply that the Florentines in this case have been favoured by chance, for of the able captains, of whom they might have stood in fear, some have not conquered, some have been opposed, and others have turned their ambitions elsewhere. One who did not conquer was Giovanni Acuto,(%) and since he did not conquer his fidelity cannot be proved; but every one will acknowledge that, had he conquered, the Florentines would have stood at his discretion. Sforza had the Bracceschi always against him, so they watched each other. Francesco turned his ambition to Lombardy;
Удивительная штука – достоверность. Досточтимая верность. Достопочтенная верность. От-и-до-верность.
The amazing thing is reliability. Venerable fidelity. Honorable Fidelity. From - and - to - fidelity.
Верность — это для песенок.
Fidelity is for phonographs.
Одной из этих сил была верность.
One of these was fidelity.
На-все-сто-верность.
On - all - one hundred - fidelity.
И я отплачу вам верностью.
I will pay you, surely, with my fidelity.
Верность — добродетель старых людей;
Fidelity is a virtue of old men;
В наши дни на верность рассчитывать не приходится.
No one banks on fidelity nowadays.
Они просто не знают, что такое верность.
They can’t even comprehend the notion of fidelity.’
— Обречена на верность и горе, вы так сказали.
    "Doomed to fidelity and grief, you said.
faithfulness and
Он не обязан хранить ей верность.
He is not obliged to be faithful.
Египет хранит верность этой высокоприоритетной цели.
Egypt remains faithful to this high priority.
Во-вторых, международному сообществу надо сохранять верность многосторонности.
Secondly, the international community must remain faithful to multilateralism.
И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии.
This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy.
Вчетвертых, нам следует сохранять верность принципу недискриминации.
Fourth, we should be faithful to the principle of non-discrimination.
Среди этих азов воздержание, сохранение верности и пользование презервативами.
A stands for abstinence, B stands for be faithful and C stands for condomize.
- Статья 167 Семейного кодекса: "Супруги должны соблюдать взаимную верность.
- Article 167: "The spouses shall be faithful to one another.
"Супруги должны проявлять друг к другу верность, поддержку, помощь и заботу".
The Spouses owe to each other faithfulness, support, assistance and care.
Ему следует хранить верность интересам всех, оставаясь на службе нашей семьи наций.
He must be faithful to the interests of all in the service of our family of nations.
Мне нужна твоя верность и преданность, а иначе...
I need you faithful and devoted or else...
- Крещение призывает к покаянию, к верности и покорности.
Christening calls to repentance, To faithfulness, and to discipleship.
Нет времени у меня для верности и любви...
In faith and troth, I have no time to love...
Я буду хранить к ней истинную верность и лояльность.
I will bear true faith and allegiance to the same,
И чтобы попытаться вернуть ваши верность и доверие мне.
And, to try to renew your faith and trust in me.
Нет времени у меня для верности и любви к даме.
In faith and troth, I have no time to love a lady.
Но до тех пор, мы знаем, что живем в месте полном веселья, верности и свободы.
Till then, know that we live on in your place... [Truck door closes] ... full, festive, faithful, and free.
Боже, услышь молитву мою, прислушайся к мольбе моей, взывающей к милости, и тогда верность и праведность твоя даруют мне благодать.
O lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; and in your faithfulness and righteousness come to my relief.
Торжественно клянусь всеми силами поддерживать и защищать правительство Ирландской Республики, коим является палата Дол Эйрен, против врагов как внешних, так и внутренних хранить верность и преданность ему же, обязуюсь этому по своей воле, без недомолвок и стремлений к уклону.
I do solemnly swear that to the best of my ability I will support and defend the Government of the Irish Republic, which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, and I will bear true faith and allegiance to the same, and I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Я поведу войско; сражаясь рядом со мной, ты сможешь доказать свою верность.
I go myself to war with my men. I bid you come with me and prove your faith.
Один из нынешних государей, которого воздержусь назвать, только и делает, что проповедует мир и верность, на деле же тому и другому злейший враг; но если бы он последовал тому, что проповедует, то давно лишился бы либо могущества, либо государства.
One prince(*) of the present time, whom it is not well to name, never preaches anything else but peace and good faith, and to both he is most hostile, and either, if he had kept it, would have deprived him of reputation and kingdom many a time.
Итак, государь должен бдительно следить за тем, чтобы с языка его не сорвалось слова, не исполненного пяти названных добродетелей. Пусть тем, кто видит его и слышит, он предстает как само милосердие, верность, прямодушие, человечность и благочестие, особенно благочестие.
For this reason a prince ought to take care that he never lets anything slip from his lips that is not replete with the above-named five qualities, that he may appear to him who sees and hears him altogether merciful, faithful, humane, upright, and religious.
Верность и преданность – черты, рождающиеся под сенью мирных очагов, были ему свойственны, но наряду с этим таились в нем жестокость и коварство дикаря. Это больше не была собака с благодатного Юга, потомок многих прирученных поколений – нет, это был первобытный зверь, пришедший из дикого леса к костру Джона Торнтона.
Faithfulness and devotion, things born of fire and roof, were his; yet he retained his wildness and wiliness. He was a thing of the wild, come in from the wild to sit by John Thornton’s fire, rather than a dog of the soft Southland stamped with the marks of generations of civilization.
Может быть, его верность принадлежит и не мне, но все-таки это верность.
It may not be faithful to me, but it is still faithful.
Ты не способен на верность.
You can’t be trusted to be faithful.”
Хранила верность Марти.
She was faithful to Marty.
Она не требовала от нас верности.
She didn’t demand that we be faithful.
— Ладно, поговорим о верности.
Okay, let's try on faithfulness.
И собирается хранить ей верность.
And he was going to be faithful to her.
есть верность, но только с одной стороны;
faith, but on one side only;
Тебя наградят за твою верность.
You will be rewarded for your faithfulness.
Я дала обет верности — Ему.
I took a vow to be faithful. To Him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test