Translation for "венгрия и россия" to english
Венгрия и россия
Translation examples
Доклады Польши, Венгрии и России.
Presentations given by Poland, Hungary, and Russia.
Место/страна: Венгрия, Эстония, Россия
Place/country: Hungary, Estonia, Russia
1. Украина - государство, расположенное в центральной и юго-восточной части Европы, общей площадью 603 700 км2, граничит с Молдовой, Румынией, Польшей, Венгрией, Беларусью, Россией, Словакией.
1. Ukraine is a State located in the central and south-eastern part of Europe. It has a total area of 603 700 sq.km. and borders on Moldova, Romania, Poland, Hungary, Belarus, Russia and Slovakia.
Десятью европейскими странами, в которых линдан с 1950 по 2000 год применялся наиболее интенсивно и на долю которых приходилось 96 процентов всего объема его использования в Европе, являлись Чехословакия, Германия, Италия, Франция, Венгрия, Испания, Россия, Украина, Югославия и Греция (IHPA, 2006).
In Europe the top 10 countries with highest lindane usage between 1950 and 2000, representing 96% of the total usage in Europe, were: Czechoslovakia, Germany, Italy, France, Hungary, Spain, Russia, Ukraine, Yugoslavia and Greece (IHPA, 2006).
6. Фонд примирения, который учрежден для выплаты компенсации лицам, которые подвергались насильственному или рабскому труду в эпоху нацизма, распределил около 110 млн. евро среди десятков тысяч заявителей, большинство из которых проживают в Польше, Чешской Республике, Беларуси, Украине, Венгрии и России.
A reconciliation fund which had been established to compensate persons who had been subjected to forced or slave labour during the Nazi era had distributed some 110 million euros to tens of thousands of applicants, most of whom were living in Poland, the Czech Republic, Belarus, Ukraine, Hungary and Russia.
"Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не ставить никаких препятствий к осуществлению права оптации, предусмотренного настоящим Договором или Договорами, которые заключены между Союзными и Объединившимися Державами и Германией, Венгрией или Россией, или между самими названными Союзными или Объединившимися Державами, и которые позволяют заинтересованным лицам приобретать всякое иное гражданство, которое было бы для них открыто".
The High Contracting Parties undertake to put no hindrance in the way of the exercise of the right which the persons concerned have under the present Treaty, or under treaties concluded by the Allied and Associated Powers with Germany, Hungary or Russia, or between any of the Allied and Associated Powers themselves, to choose any other nationality which may be open to them.
После истечения срока своей деятельности Фонд примирения решил следующим образом распорядиться своими оставшимися средствами: шесть восточноевропейских партнерских организаций (в Белоруссии, Чешской Республике, Венгрии Польше, России и Украине) получили 30 млн. австрийских шиллингов на гуманитарные проекты и Общему фонду внесудебного соглашения в пользу жертв нацизма (см. выше ОФС) было выделено 20 млн. австрийских шиллингов; 25 млн. австрийских шиллингов отошли в пользу будущего фонда, создаваемого для выплаты стипендий гражданам тех стран, которые пострадали от нацистской агрессии и оккупации.
Upon the expiry of its term, the Reconciliation Fund decided on the following use of its remaining resources: the six Eastern European partner organizations (in Belarus, the Czech Republic, Hungary, Poland, Russia and Ukraine) received Euro 30 million for humanitarian projects and the General Settlement Fund for Victims of National Socialism (GSF, see above) received Euro 20 million; Euro 25 million were allocated to a future scholarship foundation for nationals of States that suffered under the Nazi aggression and occupation.
На протяжении более чем десятилетия Китай участвует в диалоге и обменах по вопросам прав человека с более чем 20 странами, в том числе Соединенными Штатами, Европейским союзом, Соединенным Королевством, Норвегией, Нидерландами, Германией, Швейцарией, Швецией, Венгрией, Японией, Россией, Кубой, Мексикой, Перу и Чили, активно участвовал в азиатско-тихоокеанских региональных, субрегиональных и межрегиональных мероприятиях в области прав человека, приняв в своей стране восьмое и тринадцатое рабочие совещания по региональному сотрудничеству в интересах поощрения и защиты прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе и два неофициальных семинара по вопросам прав человека в рамках совещания Азия − Европа.
Over the past decade, it has engaged in human rights dialogues and exchanges with nearly 20 countries and regions, including the United States, the European Union, Great Britain, Norway, the Netherlands, Germany, Switzerland, Sweden, Hungary, Japan, Russia, Cuba, Mexico, Peru, and Chile, and also participates broadly in Asia-Pacific regional, sub-regional and inter-regional human-rights activities, having hosted the 8th and 13th Annual Workshops of the Framework on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights, and has also hosted two informal Asia-Europe Meeting (ASEM) Seminars on Human Rights.
7. В ходе ряда своих поездок в Женеву, состоявшихся в течение года, Специальный докладчик провел консультации с представителями постоянных представительств Кубы, Венесуэлы, Гватемалы, Соединенных Штатов Америки, Казахстана, Венгрии и России, а также с сотрудниками различных неправительственных организаций и органов и программ Организации Объединенных Наций. 20-24 июня Специальный докладчик провел консультации с сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях подготовки своей наблюдательной миссии в Эквадор, которая состоялась 11-15 июля, и миссий в Таджикистан и Кыргызстан, которые состоялись 19-30 сентября.
7. During his visits to Geneva in the course of the year, the Special Rapporteur held consultations with representatives of the permanent missions of Cuba, Venezuela, Guatemala, the United States of America, Kazakhstan, Hungary and Russia, and with various nongovernmental organizations and United Nations programmes. From 20 to 24 June, he held consultations with officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to prepare the follow-up mission to Ecuador - which took place from 11 to 15 July - and his missions to Tajikistan and Kyrgyzstan, which were conducted from 19 to 30 September at the invitation of the respective Governments.
В этот вечер он яростно клеймит позором привилегии, национализм и обсуждает с молодыми людьми высоконравственные черты и достоинства интернационализма, взаимопомощи и независимости. В это время в том же кафе, чуть поодаль, два наемных шпиона из Австро-Венгрии и России тайком записывают его речи — составляют отчеты о таких агитаторах.
Tonight he speaks passionately against privilege, against nationalism, and debates with the youths the virtues of internationalism, mutuality and self-reliance, while in other parts of the cafe two spies, in the employ of Austria-Hungary and Russia respectively, take surreptitious notes. They are commissioned to report on all agitators.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test