Translation for "величайшая победа" to english
Величайшая победа
Translation examples
Это будет одной из величайших побед Организации Объединенных Наций.
That will be one of the greatest victories of the United Nations.
Несомненно, процесс деколонизации является одной из величайших побед Организации Объединенных Наций.
Without a doubt, the decolonization process has been one of the greatest victories of the United Nations.
За прошедшие полвека наши свободные нации одержали величайшие победы в области национального освобождения и политической независимости.
During this half century, our free nations have won the greatest victories in the fields of national liberation and political independence.
Величайшая победа достаётся без сражения.
The greatest victory is that which requires no battle.
Это величайшая победа в канадской истории.
This is the greatest victory in Canadian history.
Он одержал величайшую победу в истории Англии!
He won the greatest victory in England's history!
Маки одержали величайшие победы под моим руководством.
The Maquis won its greatest victories under my leadership.
И его окончательное поражение станет моей величайшей победой.
He's ultimate defeat shall be my greatest victory.
С падением Москвы мы достигнем величайшей победы в истории.
With the fall of Moscow we will have achieved the greatest victory in all history.
— Это была бы величайшая победа, — но для того, кто хочет и всего остального, кому приходится в чём-то отказывать себе…
‘It would be the greatest victory,’ he said slowly, ‘to the one who minded most.’
Даже в дни его величайших побед я не восхищался им так, как во время битвы за Францию.
Never in the days of his greatest victories have I admired him as much as I did during the Campaign of France.
Панели на стенах были выполнены из темного мореного дерева и красного вишневого и украшены барельефами с изображениями величайших побед Ишки.
The panels of the walls were of the blackest shatterwood and red cherry, carved with battle scenes of Ishka's greatest victories.
Привыкшая к обманам и человеческой подлости, она боялась поверить, что победа уже одержана. Величайшая победа мужества и решимости.
She had won the greatest victory of her life by sheer determination and courage and her reward was the adoration of the people that she would rule.
— Красавец Алкивиад ему на шею вешался, — возразил Александр. — Но он сказал, что любить душой — это величайшая победа, это как тройной венок на играх…
‘The beautiful Alkibiades threw himself at his head. But he said that to make love with the soul was the greatest victory, like the triple crown at the games.’
Сквозь гам прорывались обрывки фраз: «Колоссальный стратегический маневр… безупречное взаимодействие… беспорядочное бегство… полмиллиона пленных… полностью деморализован… полностью овладели Африкой… завершение войны стало делом обозримого будущего… победа… величайшая победа в человеческой истории… победа, победа, победа!»
Fragments of triumphant phrases pushed themselves through the din: “Vast strategic manoeuvre --perfect co-ordination --utter rout --half a million prisoners --complete demoralization --control of the whole of Africa --bring the war within measurable distance of its endvictory --greatest victory in human history --victory, victory, victory!”
Это величайшая победа для солдат, сражающихся во имя Господа по всему миру.
This is a great victory for God's soldiers across the world.
Величайшая победа! Благодарение Исиде и Гору, ее божественному сыну! Великая победа! — Правда?
“A victory! A very great victory! Thanks be to Isis and Horus Her son! A great victory!” “Truly?”
Сегодня мир празднует величайшую победу младших братьев над старшими.
Today, a great victory for younger brothers all over the globe has been scored.
— И все же он одержал величайшую победу, — возразил представитель Чумной Оси. — Положил блестящее начало в этой войне.
“But he has still won a great victory,” the Plague representative said. “An auspicious beginning to this war.”
Да и как я могла осознать — романтичная девушка, гордая тем, что казалось величайшей победой на любовном фронте: быть избранной невестой самого рея?
How could I—a romantic virgin, overwhelmed by what seemed a great victory on the field of love, to be chosen as bride by the roya himself?
Они сражались против объединенных флотов Тироса и Коса — без их помощи Порт-Кар не смог бы одержать величайшую победу 25 се'кара, первого года Совета Капитанов, в год 10120 Контаста Ар, со дня основания Ара.
They had fought against the united fleets of Tyros and Cos and, without their help, doubtless Port Kar could not have won the great victory of the 25th of Se'Kara, in the first year of the reign of the Council of Captains, in the year 10,120 Contasta Ar, from the Founding of Ar.
— Я не собираюсь иметь никаких дел с предателями, — отрезал Харас, с видимым отвращением скручивая пергамент в трубочку и возвращая его королю. — Но если они говорят правду, — настаивал король, — то с их помощью мы сможем добиться величайшей победы в истории! Харас поднял голову и посмотрел своему королю прямо в глаза.
"I have nothing to do with traitors," Kharas said, rolling up the scroll and handing it back in disgust. "But if they are sincere," Duncan pursued, "this could give us a great victory!" Kharas raised his eyes to meet those of his king, who sat on the dais above him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test