Translation for "великие принципы" to english
Великие принципы
Translation examples
Так извращаются великие принципы, когда к власти приходят фашисты.
This is how great principles are perverted when fascists assume power.
Ценность этого великого принципа нашла свое полное воплощение в традиционном контексте деколонизации.
The value of this great principle has been fully demonstrated in the traditional context of decolonization.
Устав 1945 года все также актуален - сейчас недостает лишь полного осуществления содержащихся в нем великих принципов.
Yet the 1945 Charter remains timely; all that is lacking is the full implementation of the great principles it articulates.
Сегодня мы выражаем признательность им и всем тем, кто многие годы во всем мире работал во имя осуществления великих принципов Всеобщей декларации прав человека.
Today we thank them and everyone who has worked for the great principles of the Universal Declaration of Human Rights across the years, and across the globe.
Я выступаю сегодня здесь для того, чтобы подтвердить нерушимые традиции Колумбии как государства, приверженного великим принципам, которые лежат в основе самого существования Организации Объединенных Наций.
I have come here today to reaffirm Colombia's unbroken tradition as a nation devoted to the great principles that underpin the very existence of the United Nations.
Учебная и научная деятельность Центра направлена на решение двух задач: углубление знаний о системе Организации Объединенных Наций и эффективное содействие реализации великих принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The Centre's training and research activities are part of the framework for achieving two objectives: a better knowledge of the United Nations system and an effective contribution to implementing the great principles of the Charter of the United Nations.
Это станет свидетельством способности международного сообщества к объединению вокруг великих принципов, которые легли в основу Организации Объединенных Наций, и возобновления и подтверждения приверженности стран целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It demonstrates the ability of the international community to unite around the great principles upon which the United Nations was founded and it renews and reiterates the commitment to the development goals of the Millennium Declaration.
Организация Объединенных Наций должна установить связь между великими принципами и реальностью политической власти и позитивным правом, с тем чтобы мир, уважение прав человека, международная безопасность и справедливость перестали быть недостижимыми абстракциями и стали исторической реальностью нашего времени.
It is the duty of the United Nations to establish a link between great principles and the realities of political power and positive law so that peace, respect for human rights and international justice and security cease to be unattainable abstractions and become historical realities of our time.
Отмечая Международный день прав человека, мы должны обеспечить, чтобы великие принципы и высшие идеалы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, и прежде всего признание достоинства, присущего всем членам семьи людей, а также их равных и неотъемлемых прав, стали нашими главными приоритетами и служили ориентиром во всей нашей деятельности.
As we observe International Human Rights Day, the great principles and lofty ideals contained in the Universal Declaration of Human Rights, above all recognition of the fundamental dignity of all members of the human family and the equality and inalienability of their rights, should be foremost among our priorities and the starting point for our activities.
Эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, исходя из своей веры в эти великие принципы, приложил значительные усилия для достижения социальных, политических и экономических целей Государства Катар на основе создания демократии, реформы экономики и обеспечения спокойной трансформации в направлении современного и демократического государства.
Emanating from his belief in those great principles, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa AlThani, the Emir of the State of Qatar, has exerted major efforts to achieve the social, political and economic objectives of the State of Qatar through the establishment of democracy, the reform of the economy and insuring a quiet transformation to a modern and democratic State.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
I see great principles at stake here.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться ... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
You can also be sure that I shall not interfere, that is with those great principles which I deem to be at stake.
Он упрекает имманентов не за то, что они идеалисты и сторонники фидеизма, а за то, что они неправильно, по его мнению, выводят сии великие принципы.
He reproaches the immanentists not because they are idealists and adherents of fideism, but because, in his opinion, they arrive at these great principles by incorrect methods.
Разве мы не считаем, что единственный великий принцип — это истина?
Do we not both hold that truth is the one great principle?
– Да, мои сограждане победили, – ответил я. – Мы боролись за великие принципы, за мир и счастье во всем мире.
"Yes, my people won," I replied. "We fought for a great principle and for the peace and happiness of a world.
Вынося смертный приговор обвиняемому, мы защищаем те великие принципы, на которых строится существование современного общества и всякого человеческого коллектива вообще.
In passing sentence on the accused, we are defending those great principles upon which the existence of modern society and each and every human collective is based.
Из разговора двух почтенных джентльменов можно вывести заключение, что они затеяли предприятие довольно широкого размаха и обращались к публике с неуязвимой позиции: они ничего не теряли, зато многое могли выиграть, и дела их, основанные на этом великом принципе, шли как нельзя лучше.
It will have been already gathered from the conversation of these worthies, that they were embarked in an enterprise of some magnitude, in which they addressed the public in general from the strong position of having everything to gain and nothing at all to lose; and which, based upon this great principle, was thriving pretty comfortably.
однако гораздо более прочно, чем школьная премудрость и спортивные правила, в нас тупо внедрялись два других великих принципа тогдашнего среднего класса Англии, предназначенные контролировать все наши поступки: обманывают только негодяи, а человеческая порядочность сродни благочестию.
but the other two great principles of the then English middleclass view of life, that only cads cheat, that sportsmanship is next to godliness, were foolishly instilled in us as overriding controls even more rigorously than the laws and techniques of the lessons we studied and the games we played.
Письменный стол стиля ампир, за которым он сидел, старинные гобелены, покрывавшие стены, большие часы и канделябры эпохи Реставрации все в этом традиционном кабинете, казалось, внушало ему великие принципы управления государством, остающиеся неизменными при любой перемене режима,хитрость и смелость.
The Empire writing-table at which he was seated, the ancient tapestry which covered the walls, the clock and the candelabra of the Restoration period -- all, in this traditional setting, reminded him of those great principles of government which remain immutable throughout the succession of régimes, of stratagem and of bluff.
а так как политические страсти разгорелись особенно сильно по случаю такого радостного события, друзья отвергнутого кандидата решили постоять за великие принципы Непогрешимости Выборов и Свободы Убеждений, переломали кое-кому руки и ноги, а также долго гоняли одного вредоносного субъекта по улицам с намерением раскроить ему череп.
and Party Feeling naturally running rather high on such an exciting occasion, the friends of the disappointed candidate had found it necessary to assert the great principles of Purity of Election and Freedom of opinion by breaking a few legs and arms, and furthermore pursuing one obnoxious gentleman through the streets with the design of hitting his nose.
the great principles of
Так извращаются великие принципы, когда к власти приходят фашисты.
This is how great principles are perverted when fascists assume power.
Ценность этого великого принципа нашла свое полное воплощение в традиционном контексте деколонизации.
The value of this great principle has been fully demonstrated in the traditional context of decolonization.
Устав 1945 года все также актуален - сейчас недостает лишь полного осуществления содержащихся в нем великих принципов.
Yet the 1945 Charter remains timely; all that is lacking is the full implementation of the great principles it articulates.
Я выступаю сегодня здесь для того, чтобы подтвердить нерушимые традиции Колумбии как государства, приверженного великим принципам, которые лежат в основе самого существования Организации Объединенных Наций.
I have come here today to reaffirm Colombia's unbroken tradition as a nation devoted to the great principles that underpin the very existence of the United Nations.
Это станет свидетельством способности международного сообщества к объединению вокруг великих принципов, которые легли в основу Организации Объединенных Наций, и возобновления и подтверждения приверженности стран целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It demonstrates the ability of the international community to unite around the great principles upon which the United Nations was founded and it renews and reiterates the commitment to the development goals of the Millennium Declaration.
Организация Объединенных Наций должна установить связь между великими принципами и реальностью политической власти и позитивным правом, с тем чтобы мир, уважение прав человека, международная безопасность и справедливость перестали быть недостижимыми абстракциями и стали исторической реальностью нашего времени.
It is the duty of the United Nations to establish a link between great principles and the realities of political power and positive law so that peace, respect for human rights and international justice and security cease to be unattainable abstractions and become historical realities of our time.
Отмечая Международный день прав человека, мы должны обеспечить, чтобы великие принципы и высшие идеалы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, и прежде всего признание достоинства, присущего всем членам семьи людей, а также их равных и неотъемлемых прав, стали нашими главными приоритетами и служили ориентиром во всей нашей деятельности.
As we observe International Human Rights Day, the great principles and lofty ideals contained in the Universal Declaration of Human Rights, above all recognition of the fundamental dignity of all members of the human family and the equality and inalienability of their rights, should be foremost among our priorities and the starting point for our activities.
Эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, исходя из своей веры в эти великие принципы, приложил значительные усилия для достижения социальных, политических и экономических целей Государства Катар на основе создания демократии, реформы экономики и обеспечения спокойной трансформации в направлении современного и демократического государства.
Emanating from his belief in those great principles, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa AlThani, the Emir of the State of Qatar, has exerted major efforts to achieve the social, political and economic objectives of the State of Qatar through the establishment of democracy, the reform of the economy and insuring a quiet transformation to a modern and democratic State.
Он упрекает имманентов не за то, что они идеалисты и сторонники фидеизма, а за то, что они неправильно, по его мнению, выводят сии великие принципы.
He reproaches the immanentists not because they are idealists and adherents of fideism, but because, in his opinion, they arrive at these great principles by incorrect methods.
Разве мы не считаем, что единственный великий принцип — это истина?
Do we not both hold that truth is the one great principle?
– Да, мои сограждане победили, – ответил я. – Мы боролись за великие принципы, за мир и счастье во всем мире.
"Yes, my people won," I replied. "We fought for a great principle and for the peace and happiness of a world.
Вынося смертный приговор обвиняемому, мы защищаем те великие принципы, на которых строится существование современного общества и всякого человеческого коллектива вообще.
In passing sentence on the accused, we are defending those great principles upon which the existence of modern society and each and every human collective is based.
Из разговора двух почтенных джентльменов можно вывести заключение, что они затеяли предприятие довольно широкого размаха и обращались к публике с неуязвимой позиции: они ничего не теряли, зато многое могли выиграть, и дела их, основанные на этом великом принципе, шли как нельзя лучше.
It will have been already gathered from the conversation of these worthies, that they were embarked in an enterprise of some magnitude, in which they addressed the public in general from the strong position of having everything to gain and nothing at all to lose; and which, based upon this great principle, was thriving pretty comfortably.
однако гораздо более прочно, чем школьная премудрость и спортивные правила, в нас тупо внедрялись два других великих принципа тогдашнего среднего класса Англии, предназначенные контролировать все наши поступки: обманывают только негодяи, а человеческая порядочность сродни благочестию.
but the other two great principles of the then English middleclass view of life, that only cads cheat, that sportsmanship is next to godliness, were foolishly instilled in us as overriding controls even more rigorously than the laws and techniques of the lessons we studied and the games we played.
Письменный стол стиля ампир, за которым он сидел, старинные гобелены, покрывавшие стены, большие часы и канделябры эпохи Реставрации все в этом традиционном кабинете, казалось, внушало ему великие принципы управления государством, остающиеся неизменными при любой перемене режима,хитрость и смелость.
The Empire writing-table at which he was seated, the ancient tapestry which covered the walls, the clock and the candelabra of the Restoration period -- all, in this traditional setting, reminded him of those great principles of government which remain immutable throughout the succession of régimes, of stratagem and of bluff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test