Translation for "великая печаль" to english
Великая печаль
Translation examples
Оно исходит от того... Кто познал великую печаль.
This is from someone who has known great sorrow.
Следующие двадцать лет мы увидим великие изменения великую радость и великую печаль.
The next 20 years would see great changes... great joy and great sorrow.
Великой радости соразмерна по силе переживаний великая печаль.
The power of great joy is balanced by an equal power of great sorrow.
Их часто можно наблюдать во время великих печалей, радостей, гнева и страхов. Больше всего их интересуют ведьмы и маги.
Witches and mages are their primary interest, though you will find them often in times of great sorrows, joys, angers and fears.
И безжалостно прикусила собственный палец - так, что он чуть не распался напополам,- а потом с великой печалью сказала: - Ох-ох, матушка…
She put one of her fingers in the mouth, she held it with teeth so mercilessly that it nearly to cut and then she uttered with great sorrow “Hah! hah! hah! my mother …”
Любовь, изумление и великая печаль пронзили тогда Шмендрика Мага и слились в нем, переполняя его чем-то, что не было ни тем, ни другим, ни третьим.
Wonder and love and great sorrow shook Schmendrick the Magician then, and came together inside him, and filled him, filled him until he felt himself brimming and flowing with something that was none of these.
Он слышал последующий разговор Нездешнего с Дурмастом, и великая печаль охватила его, когда Дурмаст сказал: “Думаешь, он потому оказался бессилен против меня, что я — избранник?"
He had listened as Waylander and Durmast spoke, and a great sorrow touched him as the giant talked. 'Do you think his power could not work against me because I am the Chosen One?'
Что бы ты сейчас ни таила ото всех, помни: в Исиге заключены великая красота и великая печаль, и тем не менее я не мог бы желать ничего другого, чем то, что он все время дает мне в изобилии, – и это правда о нем.
Whatever you are gripping to yourself in secret, remember this: Isig holds great beauty and great sorrow, and I could not desire anything less for it, than that it yields always, unsparingly, the truth of itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test