Translation for "веддер" to english
Веддер
Translation examples
Это - Эдди Веддер из бухгалтерии.
This is Mr Eddie Vedder from Accounting.
Курт Кобейн, Лейн Стейли, Эдди Веддер.
Kurt Cobain, Layne Staley, Eddie Vedder.
- Футболка, в которой я боролся с Эдди Веддером.
- A t-shirt I tackled Eddie Vedder in.
Расскажи, как девчонка, вскрывшая автобус группы "Перл Джем", и укравшая джинсовку солиста Эдди Веддера, стала полицейским?
So, tell me, how does a girl go from picking the lock on Pearl Jam's tour bus so she can steal Eddie Vedder's jean jacket to becoming a cop?
Воцарилось молчание; его нарушил какой-то старик, который тонким, визгливым голосом пропищал: - Николае Веддер?
There was a silence for a little while, when an old man replied, in a thin, piping voice, ‘Nicholaus Vedder?
И вот дом стоял там — полуразобранный, похожий на разлагающуюся тушу выброшенного на берег чудища с картины Веддера [6].
There it sat, half dismantled, like the rotting carcass of some behemoth washed ashore in a painting by Vedder.
Даже священную особу Николае Веддера не пощадил дерзкий язык этой бешеной фурии, обвинявшей его во всеуслышанье в том, что он потворствует праздным наклонностям ее легкомысленного супруга.
nor was that august personage Nicholaus Vedder himself sacred from the daring tongue of this terrible virago, who charged him outright with encouraging her husband in habits of idleness.
Рип тщетно искал глазами, где же мудрый Николае Веддер с его широким лицом, двойным подбородком и славною длинною трубкой, взамен праздных речей наделявших своих собеседников густыми клубами табачного дыма, или школьный учитель ван Буммель, пережевывавший содержание старой газеты.
He looked in vain for the sage Nicholaus Vedder with his broad face, double chin and fair long pipe, uttering clouds of tobacco smoke instead of idle speeches. Or Van Bummel the schoolmaster doling forth the contents of an ancient newspaper.
Общественным мнением в этом высоком собрании заправлял Николае Веддер, патриарх деревни и владелец трактира, у порога которого он восседал с утра до ночи, передвигаясь ровно настолько, сколько требовалось, чтобы укрыться от солнца и остаться в тени могучего дерева, так что соседи, наблюдая его движения, могли определять время с такою же точностью, как если бы перед ними были солнечные часы.
The opinions of this junto were completely controlled by Nicholaus Vedder, a patriarch of the village, and landlord of the inn, at the door of which he took his seat from morning till night, just moving sufficiently to avoid the sun and keep in the shade of a large tree; so that the neighbours could tell the hour by his movements as accurately as by a sun dial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test