Translation for "вдруг произошло" to english
Вдруг произошло
Translation examples
Но вдруг произошло нечто совершенно непонятное.
The most remarkable thing suddenly happened.
Они внезапно превращаются в основных кормильцев, и, как это произошло в Руанде, резко увеличивается число домашних хозяйств, во главе которых находится женщина.
They suddenly emerge as the primary breadwinners and, as in Rwanda, the number of female—headed households dramatically increases.
Следует отметить, что страна, в которой произошло резкое уменьшение объема ее национального продукта на одну треть, смогла пережить крупномасштабный экономический спад и сохранить свою политическую систему.
It is remarkable for a country that suddenly lost one third of its national product to experience an economic decline of this magnitude and survive politically.
Правительства Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики утратили имевшиеся у них эффективные рычаги, когда произошла неожиданная девальвация их валют, тесно привязанных к тайскому бату.
The Governments of Cambodia and the Lao People's Democratic Republic lost tremendous leverage when suddenly facing the devaluation of their currencies strongly linked to the Thai baht.
805. В апреле 2005 года неожиданно произошло резкое увеличение числа иммигрантов, направленных в стационары Службы здравоохранения центрального и северного районов Аделаиды, из центра временного содержания иммигрантов в Бакстере (до 15 человек).
805. In April 2005, the numbers of immigration detainee referrals for inpatient care to CNAHS health units from the Baxter Immigration Detention Facility suddenly increased significantly (up to 15).
22. Как показали события, которые произошли в июне и июле в Либерии, необходимость эвакуации персонала Организации Объединенных Наций может возникнуть внезапно и практически без предупреждения, когда были испытаны на прочность существующие механизмы и были выявлены присущие им недостатки.
22. As occurred in June and July in Liberia, the need to evacuate United Nations personnel can arise suddenly and with very little notice, which tested the viability of the existing arrangements and exposed inherent weaknesses in them.
135. Согласно статье 78 Закона о тюрьмах, тюремные надзиратели или начальник тюрьмы обязаны незамедлительно ставить в известность государственную прокуратуру о любых случаях смерти заключенных или задержанных, которые произошли внезапно или вследствие несчастного случая, телесных повреждений или побега.
135. Under article 78 of the Prisons Act, the Department of Public Prosecutions must be immediately notified by the prison warden or chief prison officer of any case where a prisoner or detainee dies suddenly or as a result of an accident, injury or escape.
Рисуя кипрскую проблему как вторжение и оккупацию, которые внезапно произошли в 1974 году, представитель Греции игнорирует страдания турок-киприотов на протяжении предшествующих 11 лет и не упоминает о плане Акритаса, разработанном в то время руководством греков-киприотов с целью изгнания турецкого населения с Кипра и его объединения в союз с Грецией.
In depicting the Cyprus issue as a case of invasion and occupation which had suddenly occurred in 1974, the representative of Greece had overlooked the preceding 11 years of suffering of the Turkish Cypriots and had failed to mention the Akritas Plan, a plan prepared by the Greek Cypriot leadership at the time for the purpose of driving the Turkish Cypriot population out of Cyprus and bringing about union with Greece.
Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем.
Firenze suddenly reared on to his hind legs in anger, so that Harry had to grab his shoulders to stay on.
Но он вышел не с тем уже видом, с каким звонил к Филисовой. С ним произошла опять, и как бы в одно мгновение, необыкновенная перемена: он опять шел бледный, слабый, страдающий, взволнованный;
But he went away not as he came. A great change had suddenly come over him. He went blindly forward;
— А ты, такая-сякая и этакая, — крикнул он вдруг во всё горло (траурная дама уже вышла), — у тебя там что прошедшую ночь произошло?
“And you, you so-and-so,” he suddenly shouted at the top of his lungs (the mourning lady had already gone out), “what went on at your place last night? Eh?
но когда дошел до средины площади, с ним вдруг произошло одно движение, одно ощущение овладело им сразу, захватило его всего — с телом и мыслию.
but when he came to the middle of the square, a certain movement suddenly occurred with him, a certain sensation seized him all at once, took hold of him entirely— body and mind.
Раскольникову показалось, что письмоводитель стал с ним небрежнее и презрительнее после его исповеди, но, странное дело, — ему вдруг стало самому решительно всё равно до чьего бы то ни было мнения, и перемена эта произошла как-то в один миг, в одну минуту.
Raskolnikov fancied that after his confession the clerk had become more casual and contemptuous with him, but—strangely—he suddenly felt decidedly indifferent to anyone's possible opinion, and this change occurred somehow in a moment, an instant.
И, как ему показалось, сломал обе коленные чашечки. — Это уже на что-то похоже, — послышался громкий голос Грюма. Полная отзвуков пустота в голове вдруг исчезла. Гарри ясно помнил, что с ним произошло. Боль в коленях усилилась. — Все посмотрите на Гарри!
growled Moody’s voice, and suddenly, Harry felt the empty, echoing feeling in his head disappear. He remembered exactly what was happening, and the pain in his knees seemed to double. “Look at that, you lot… Potter fought!
Неожиданно произошло что-то странное и неприятное.
Suddenly, something was wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test