Translation for "вдали от источников" to english
Вдали от источников
  • far from sources
  • away from sources of
Translation examples
far from sources
48. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительных выселений; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическую доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защиту от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
48. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
47. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительного выселения; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическая доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защита от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
47. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
away from sources of
(3) Упаковки должны храниться только в прохладных местах вдали от источников тепла.
(3) Packages shall only be stored in cool places away from sources of heat.
(3) Упаковки, содержащие вещества этого класса, должны храниться только в прохладных местах вдали от источников тепла.
(3) Packages of this Class shall be stored only in cool places away from sources of heat.
b) единичные грузы и грузовые транспортные единицы должны иметь маркировку "РАЗМЕЩАТЬ ВДАЛИ ОТ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА", выполненную прописными буквами высотой не менее 65 мм".
(b) Unit loads and cargo transport units shall be marked "STOW AWAY FROM SOURCES OF HEAT" in capital letters not less than 65 mm high.".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test