Translation for "варина" to english
Варина
Translation examples
- Как я могу заснуть, Варина?
- How can I sleep, Varina?
Услышал, как мисс Варина ходила.
I heard Miss Varina stirring.
Он находился в кухне, с Вариной, своей женой, когда его верный слуга, Старый Попси, принёс ему чашку горячего кофе.
He was down in the kitchen with Varina, his wife, when his faithful servant, OI' Popsy, brought him a cup of hot coffee.
– Какой еще Нитрии? Я думал, ты сейчас спишь с Вариной.
I thought you were sleeping with Varina these days.
Нельзя сказать, чтобы он стал желанным прибавлением в семье из шести человек, существовавших на десять шиллингов недельного жалованья Джона Лахли да еще на шиллинг-другой от продажи шарфов, что вязала Варина.
The child was not a welcome addition to a family of six subsisting on John Lachley's ten shillings a week, plus the shilling or two Varina added weekly from selling hand-crafted items made on her crocheting hook.
А в Уайтчепле, на улице Миддлсекс-стрит – известной более как Питтикоут-лейн, по названию знаменитого рынка, раскинувшегося на мощенной булыжником мостовой, – в семье иммигрантки из Литвы Варины Болеславене и портового грузчика Джона Лахли родился ребенок.
And in Middlesex Street, Whitechapel--otherwise known as Petticoat Lane, after the famous market which lined that cobbled thoroughfare--a child was born to Lithuanian immigrant Varina Boleslaus and English dock laborer John Lachley.
этот ирландец, для которого родина — лишь мишень для злой шутки, швыряет ей на помощь все свое состояние, свободу и даже саму жизнь, и вот уже без малого сотню лет спасает ее от того рабства, которое уготовила ей Британия». И точно так же этот женоненавистник, автор «Письма одной чрезвычайно юной особе по поводу замужества», в собственной жизни вынужден иметь дело с чувствами самыми что ни на есть запутанными: три женщины, Варина, Стелла и Ванесса, оспаривают друг у друга его любовь, а он, самым оскорбительным образом разорвав отношения с первой, позже обречен наблюдать за терзаниями двух других, сошедших в могилу, так его и не простив. Священник, от одной из них он получает следующие строки: «Будь я действительно набожной, вы стали бы тем Богом, которому бы я молилась».
that Irishman, always ready to speak ill of Ireland, risked for her his fortune, his freedom, his life, and saved her, for almost a century, from the slavery with which England threatened it.’ In the same way, the misogynistic author of the ‘Letter to a Young Lady on Her Marriage’ was doomed in his own life to the worst emotional complications: three women, Varina, Stella, and Vanessa, fought over his love, and, if he broke with the first in a shower of insults, he was condemned to see the other two tear each other apart and die without having forgiven him. It was to this priest that one of them wrote: ‘Was I an Enthusiast still you’d be the Deity I should worship.’ From one end of his life to the other, his misanthropy was the only disposition that never altered, and that events never belied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test