Translation for "валерьяна" to english
Валерьяна
noun
Translation examples
noun
Это смесь hogswort и валерьяны.
It's a compound of hogswort and valerian.
Валерьяна с апельсиновой кожурой. Помогает при лихорадке.
Valerian mixed with orange peel.
при бессоннице я принимаю корень валерьяны я знаю, что врачи не уважают травы, но убедилась, что они помогают вам удалось поспать... с тех пор как вы вернулись?
When I can't sleep,I use valerian root. I know you doctors don't think much of herbs,but I find it helps. Have you been sleeping... since you came back?
– А я и не знал, что вы знакомы, – вмешивается Валерьян.
Valerian intervenes: “I didn’t know you two were acquainted.”
Каждое наше слово ловят чуткие уши... – хихикает Валерьян.
There are ears that listen to our every word...” Valerian says to me, laughing.
– Ну и? – спрашиваю я у Валерьяна в ожидании, что он вмешается и прекратит эту глупую шутку.
“And now?” I ask, and I look at Valerian, expecting him to intervene and put an end to the joke.
Мы остались втроем. Валерьян и я взяли Ирину под руки, один с одной стороны, другой – с другой.
The three of us were left together: Valerian and I took Irina by the arm, one on each side.
Кабинет Валерьяна уставлен будуарными китайскими аксессуарами: тут и расписные вазы с драконами, и лакированные шкатулки, и шелковая ширма.
Valerian’s office is cluttered with boudoir chinoiserie: vases with dragons, lacquered coffers, a silk screen.
Эннис Теодора Паркер заваривала слабый чай из валерьяны, внимательно наблюдая за своей пациенткой.
Annis Theodora Parker calmly brewed a mild valerian tea, all the while keeping a weather eye on her patient.
— Да. Я показал им различные настойки, например настойку валерьяны, и объяснил, почему ее так любят кошки, стоит им только раз ее понюхать.
Yes, I showed them round—explained the various drugs to them—valerian and the way it attracts cats—one sniff at that was enough for them!
Всякий раз, проходя мимо роскошного особняка, где разместился Комиссариат тяжелой промышленности, я говорю себе: «Надо бы зайти проведать Валерьяна».
Every time I pass the building that houses the Heavy Industry Commission I say to myself: Now I’ll go and call on my friend Valerian.
Но Валерьян, точно в прострации, смотрит на Ирину отсутствующим взглядом, как человек, отдавшийся на милость победителя; он предвкушает наслаждение от безоговорочного подчинения ее воле.
Valerian’s eyes are on Irina, but his gaze is lost, as if he is in a trance, as if in absolute surrender, as if he expects pleasure only from submission to her whim.
Валерьян как ни в чем не бывало принимает посетителя. – Послушай... – спрашиваю я, едва мы можем говорить. – Что это за шуточки? – Ирина никогда не шутит, – отвечает он, не отрываясь от бумаг. – Вот увидишь.
Valerian, as if nothing had happened, deals with his tasks. “Tell me...” I ask him, as soon as we can speak. “Do those jokes seem right to you?” “Irina doesn’t joke,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test