Translation for "в этом есть дело" to english
В этом есть дело
  • this is the point
  • this is a matter of
Translation examples
this is the point
В этом все дело.
That's the whole point.
Однако это к делу не относится.
But that is beside the point.
Координатора по делам женщин в Секретариате
Point for Women in the Secretariat
25. Однако суть дела не в этом.
25. However, that is not the point.
Тыканье пальцем делу не поможет.
Finger pointing will not help.
Так обстоит дело с компанией "Нестле".
Nestlé is a case in point.
Так, в частности, дело обстоит с Кубой.
Cuba was a case in point.
Однако не в этом суть дела.
However, that is really not the point at issue.
Так обстоит дело со стенографическими отчетами.
Verbatim reporting is a case in point.
Учебный аспект к делу не относится.
The educational aspect was beside the point.
Не во времени дело, а в вас самом.
The point lies in you, not in time.
Я для справедливости… Не во мне тут и дело
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
— Тогда к делу, — сказал, поднимаясь, Сириус.
“I’ll get to the point, then,” said Sirius, standing up.
Ему и сейчас, ясное дело, страшно.
Now it’s come to the point, he’s just plain terrified.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
то есть… я пьян, как олух, но не в том дело; я пьян не от вина.
That is...I'm drunk as a dolt, but that's not the point; I'm drunk, but not with wine.
нечего не за свое дело браться. Ну застрелитесь;
there's no point in tackling business that isn't yours. So, shoot yourself;
и эти две точки зрения не примирены на самом деле в его философии.
and these two points of view are not in his philosophy really reconciled.
Но дело было не в этом.
But that was not the point.
– Нет, дело не в этом.
No, that is not the point,
– Молю, переходи к делу, Эндрю… если только это дело.
Pray come to the point, Andrew – if point there be.
И не в этом дело. Дело в том, что это больше не будет продолжаться.
That's not the point. The point is that it's going to go no farther."
— Да не в этом дело.
“That isn’t the point.”
— Тогда в чем же дело?
‘What’s the point of this then?
this is a matter of
Дело в намерениях.
It is a matter of intentions.
а) Уголовные дела
(a) Criminal matters
по уголовным делам
in Criminal Matters
Уголовные дела
Criminal matters
Существо дела:
Subject matter:
Дело закрыто
Matter closed
— Ну, тогда было дело другое.
Well, it was a different matter then.
но Порфирий дело другое.
but Porfiry's a different matter.
– Ну что же вы? – Он еле сдерживался. – В чем дело?
"What's the matter, anyhow?
Да ведь дело-то теперь уже другое.
But now it is quite a different matter.
– Но, однако же, это дело важное;
Well, this matter is important.
Теперь-то я понял, в чем дело!
I knowed what was the matter now.
— В чем дело? — спросил Гарри.
“What’s the matter?” said Harry.
По очень важному делу, князь.
A very important matter, prince.
потому тут дело жизни и смерти.
because it's a matter of life and death.
Конечно, не в этом дело.
Not that it matters.
- Как будто дело в этом.
“As if that matters.”
Дело? — Вопрос он задал бутылке «Хейга». — Ни в чем дело.
Matter?’ he addressed the Haig bottle, ‘No matter.
В чем* дело? –Дело в «Полночь убивает».
"What happened to him? What's the matter?" "_Midnight Kills_ is the matter.
Но дело заключалось не в этом.
Not that it mattered.
– Тогда в чем дело?
“Then what’s the matter?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test