Translation for "в царство" to english
В царство
  • to the kingdom
  • in the kingdom
Translation examples
to the kingdom
Таким образом, какое бы то ни было онтологическое различие между тем, что когда-то называлось царством мертвой природы, царством растений и животных и царством человека, исчезло - идея экологии универсальна.
Any ontological difference between what was once called the mineral kingdom, the plant and animal kingdoms and the kingdom of man has vanished: the scope of the idea of ecology is universal.
В середине XI века царство Багратидов пало.
In the middle of the eleventh century the Kingdom of Bagratunis fell.
Спустя 350 лет парфянское царство было уничтожено сасанидами.
The Parthian kingdom was overthrown after 350 years by Sasanian.
В свое время Христос сказал: <<Царство Мое не от мира сего>>.
One day Christ said, "My kingdom is not of this world."
По свидетельству древнекитайских источников, кыргызы имели свои владения − "царство Гэгунь" (кыргызов);
According to ancient Chinese sources, the Kyrgyz had their own domain, the "Kingdom of the Gegun";
Обвиняемые исходили из убеждения в необходимости убийства бывших членов секты до пришествия Царства Божьего.
They believed that these defecting members must be killed before the Kingdom of God can arrive.
Затем, в 428 году, правители Персии упразднили Армянское царство и превратили его в марзпанат (провинцию).
Thus in 428, the Armenian Kingdom was dissolved by the Persian court and turned into Мarzpanate (province).
Второе болгарское царство было основано при правлении царя Петра IV (1185-1197 годы).
The Second Bulgarian Kingdom was established under the rule of King Peter IV (1185—1197).
В IX веке до н.э. на территории Армянского нагорья набрало силу еще одно объединение племен, которое взяло в свои руки политическую власть, создав государство Урарту (хотя ассирийцы называли это новое царство "Урарту" по аналогии с названием "Айраратское царство", в оригинальных летописях Урарту это государство называлось Биайнали или Биайнили, что соотносится с названием "Ванское царство", принятым в настоящее время).
In the ninth century B.C, another tribal union became powerful in the territory of the Armenian Highland which took the political supremacy into its hands establishing the state of Urartu (Assyrians called this new kingdom Urartu after the name of the Ayrarat Kingdom, though in original Urartu records the state was called Biainale or Biainele and Shurele which is relevant to nowadays accepted name - the Kingdom of Van).
Укажи им путь в Царство...
- Guide them to the kingdom...
Добро пожаловать в Царство Небесное!
Welcome to the kingdom of the Lord!
Добро пожаловать в Царствие Небесное, Кенни.
Welcome to the Kingdom of Heaven, Kenny.
И тогда мама отправилась в Царство Небесное.
So Mummy went up to the kingdom of heaven.
Она зовет тебя вернуться с пути в царство мертвых!
It calls you back from the path to the kingdom of the dead!
Если ты придёшь в царство мёртвых, я последую за тобой.
If you come to the kingdom of death I will follow you.
Миллионы душ ждут миллионы лет, чтобы попасть в царствие небесное.
Millions of souls waiting millions of years to pass on to the Kingdom of Heaven.
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие.
The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
А ребёнок, что умрёт, будет счастлив так быстро попасть в царствие небесное.
The child who dies will be happy to get to the Kingdom of Heaven so soon.
В край Кивайдина родимый. Отошел в Страну Понима, К Островам Блаженных, - в царство
to the regions of the home-wind, to the Islands of the Blessed, to the Kingdom of Ponemah,
И Глоин начал подробный рассказ о судьбе Подгорного Царства гномов.
And with that Glóin embarked on a long account of the doings of the Dwarf-kingdom.
и все поймут… и Катерина Ивановна… и она поймет… Господи, да при-идет царствие твое!
and everyone will understand...and Katerina Ivanovna...she, too, will understand...Lord, Thy kingdom come!”[17]
Римляне привлекли на свою сторону ахейцев и этолийцев; унизили македонское царство; изгнали оттуда Антиоха.
The Achaeans and Aetolians were kept friendly by them, the kingdom of Macedonia was humbled, Antiochus was driven out;
Да… Только что узнали они обе, Катерина Ивановна и Сонечка, господи, точно я в царствие божие переселился.
Yes...As soon as the two of them, Katerina Ivanovna and Sonechka, found out, Lord, it was just as though I'd moved into the Kingdom of God.
– Начинается новая жизнь, – сказал Гэндальф, – теперь и такое может случиться, что царства людские переживут тебя, друг мой Фангорн.
‘The New Age begins,’ said Gandalf, ‘and in this age it may well prove that the kingdoms of Men shall outlast you, Fangorn my friend.
он утешал себя мыслью, что в богатстве этого третьего царства он нашел полное возмещение скудости двух других.
and in the richness of the productions of this third kingdom, he flattered himself he had found a full compensation for the insignificancy of those of the other two.
А ведь дети — образ Христов: «Сих есть царствие божие».[51] Он велел их чтить и любить, они будущее человечество…
But children are the image of Christ: 'Theirs is the Kingdom of Heaven.'[99] He taught us to honor and love them, they are the future mankind .
Он шел по берегу озера, наслаждаясь очертаниями дорогого ему замка — первого своего царства, принадлежащего ему по праву рождения…
And he walked on, around the edge of the lake, taking in the outlines of the beloved castle, his first kingdom, his birthright…
– Ну, никогда — это слово длинное даже для меня, – отозвался Древень. – Ты хочешь сказать – до тех пор, покуда пребудут ваши царства, но жизнь онтов куда дольше.
‘Never is too long a word even for me,’ said Treebeard. ‘Not while your kingdoms last, you mean;
Смерть витала повсюду, ибо нуменорцы, как и прежде, в своем древнем царстве, оттого и погубленном, чаяли земного бессмертия.
Death was ever present, because the Númenóreans still, as they had in their old kingdom, and so lost it, hungered after endless life unchanging.
Это твое царство, царство жизни.
This is your kingdom, the kingdom of life.
– Царстве? – переспросила Юнона. – Твоем царстве?
       'Kingdom?' said Juno. 'Your kingdom?'
Единственное царство, где правит добро, — это Царствие Небесное.
The only kingdom that runs on righteousness is the kingdom of heaven.
— Верно. Четыре Великие Державы это Восточное Царство Кей, Южное Царство Со, Западное Царство Хан и Северное Царство Рюу.
"That's right. The four Great Realms are the Eastern Kingdom of Kei, the Southern Kingdom of Sou, the Western Kingdom of Han, and the Northern Kingdom of Ryuu.
Царство — богатое царство — также может жить и торговлей.
A kingdom—a rich kingdom—can also base itself on trade.
Точнее, южно-восточное царство, которое называется Царство Ко».
Specifically, the kingdom of the southeast, called the Kingdom of Kou.
- В царстве Малькарисса!
In the Kingdom of MalkarissM!
Вы — наследник царства.
You are the heir to the kingdom.
Двенадцать Царств — 1
The Twelve Kingdoms
— Ибо Твое есть Царство
‘Thine is the Kingdom …’
in the kingdom
А ты живешь в Царствие Небесном.
You live in the kingdom of heaven.
Идти... рядом с ним в царствие небесное.
Walk ... beside Him in the kingdom of heaven.
Тот и больше в царствии небесном.
the same is the greatest in the kingdom of heaven.
В царстве китча... ты был бы монстром.
In the kingdom of kitsch... you would be a monster.
Пока вы, богини, томитесь в царстве Гипноза,
Whilst you goddesses are languishing in the kingdom of Hypnos,
В царстве небесном тебе воздастся по заслугам.
Your reward in the kingdom of heaven will be great.
В царстве порока, продажной любви и падших женщин.
In the kingdom of sin, love for sale, and scarlet women.
Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
All seekers of this world ... unite yourselves in the kingdom of heaven ...
И мы сможем пройти мимо него в царство небесное.
And we can walk beside Him in the Kingdom of Heaven.
Ничего не происходит по ошибке в царствии Господнем, сэр.
Nothing happens in the kingdom of the Lord by mistake, sir.
- В царстве Малькарисса!
In the Kingdom of MalkarissM!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test