Translation for "в утробе матери" to english
В утробе матери
Translation examples
Насилие начинается уже тогда, когда ребенок находится в утробе матери.
The violence begins in the womb.
Опыт показывает, что первопричины ожирения и НИЗ формируются в раннем детстве, зачастую в утробе матери.
Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb.
Миллионы девочек становятся жертвами абортов (смерть в утробе матери) или обрекаются на смерть после рождения (инфантицид).
Millions of girl children are targeted for abortion (death in the womb) or left to die after birth (infanticide).
Устойчивое искоренение насилия в отношении женщин и девочек должно начинаться там, где насилие начинается -- в утробе матери.
Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins -- in the womb.
На сроке от 10 до 12 недели беременности врачи могут определить пол ребенка в утробе матери.
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl.
Я съела близнеца в утробе матери.
I ate my twin in the womb.
Музыкальный вкус начинает формироваться еще в утробе матери.
Musical taste actually begins to form in the womb.
Она имитирует звук, который они слышали в утробе матери.
It mimics the sound the dear things hear in the womb.
Они дожны были провести еще 8 недель в утробе матери.
They should have spent another eight weeks in the womb.
Но выживать несмотря ни на что они научились еще в утробе матери.
But they proved in the womb their incredible survival ability.
ли ваш хитрозакрученный мыслительный процесс протекал уже в утробе матери?
Or were the the twisted thought processes in your mind hardwired in the womb?
Говорят, когда вы невесомы, это ближе всего к состояние в утробе матери.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb.
Когда ты ребенок в утробе матери, у тебя усы как у Граучо Маркса и сигара.
When you're a baby in the womb you have a full 'tasche. Groucho Marx number and a cigar.
Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach.
Мы все жили...в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания.
We all have-- in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing.
– А правда, что от нее детишки помирают в утробах матерей?
– Is true it kill young in the womb?
Она их убила, когда все трое были в утробе матери.
She killed them herself, while the three of them were still in the womb.
Их слияние происходило не в утробе матери, а вскоре после рождения.
And the fusions had occurred—not in the womb—but shortly afterward.
Аутичные дети эмоционально продолжают пребывать в утробе матери. Под водой.
Emotionally, autistic children are still in the womb. Underwater.
— Да, близнецы. Они еще в утробе матери друг другу тумаков давали.
"Yeah. Twins. They've been beating the hell out of each other since they were in the womb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test