Translation for "в усилии сделал" to english
В усилии сделал
  • in an effort made
  • in an effort to make
Translation examples
in an effort made
Я также хотел бы одобрить усилия, сделанные Председателем в этом направлении.
I also would like to commend the efforts made by the President in that direction.
Эти совместные усилия сделали возможным переходный процесс, инициированный самим Йеменом.
Those joint efforts made the Yemeni-led transition process possible.
Она отмечает в заключение, что несмотря на усилия, сделанные для того, чтобы улучшить географическое представительство персонала Секретариата, результаты далеки от удовлетворительных, и она просит Генерального секретаря принять новые меры по улучшению ситуации.
Lastly, it noted that despite efforts made to improve the geographic representation of Secretariat staff, the results were far from satisfactory, and it asked the Secretary-General to take further steps to improve the situation.
Г-н Таха (Судан) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его ценный доклад (А/58/225), представленный по пункту 40(b) повестки дня, и дать высокую оценку усилий, сделанных Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, которые являются частью системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Taha (Sudan) (spoke in Arabic): First of all, I would like to thank the Secretary-General for his valuable report (A/58/225) submitted under agenda item 40 (b) and to express appreciation for the efforts made by the United Nations and other international organizations that are part of the United Nations family.
Напряжение от этих усилий сделало путь довольно долгим, но уже через каких-то двести ярдов Кавинант и Лена вышли к расщелине, уходящей вверх и вправо от ручья.
The effort made the file seem long, but within a couple hundred yards he and Lena came to a crevice that ascended to the right away from the stream.
in an effort to make
Ожидается, что учитывающая гендерную проблематику система ФОКУС поможет женщинам в их усилиях сделать военную карьеру.
The gender mainstreamed FOKUS system is expected to support women in the effort to make a career.
Мы должны испытывать по отношению ко всем им глубокую благодарность за их неустанные усилия, сделавшие возможным это решение.
We owe all of them deep gratitude for their untiring efforts to make this decision possible.
Так давайте общими усилиями сделаем ее более эффективной и более отвечающей тем вызовам времени, перед лицом которых оказалось человечество.
Let us then join our efforts to make it more effective and more responsive to the contemporary challenges facing mankind.
Совет заявляет, что эти нападения были посягательством на мировую цивилизацию и наши общие усилия сделать мир лучше и безопаснее.
The Council affirms that these attacks were an assault on global civilization and our common efforts to make the world a better and safer place.
Она полностью поддерживает предложения Генерального секретаря и призывает все государства-члены совместными усилиями сделать реформу реальностью.
She fully supported the Secretary-General's proposals and urged all Member States to make a concerted effort to make the reforms a reality.
Государства могут продолжить эти усилия, сделав международное гуманитарное право неотъемлемой частью подготовки судей и других государственных чиновников.
States could continue those efforts by making international humanitarian law an integral part of the training of judges and other public officials.
Мы желаем всем вам доброго здоровья, счастья и надеемся, что наши общие усилия сделают мир, в котором мы живем, более спокойным и безопасным на благо всего человечества.
We wish all of you good health, happiness and hope that our common efforts will make the world where we live more secure and safer for the benefit of all humanity.
49. Дальнейшее развитие получили содержание и дизайн веб-сайта Организации Объединенных Наций, который является сейчас основным источником информации об Организации, и оратор приветствует усилия сделать его доступным для лиц с физическими недостатками.
49. There had been further development of the content and design of the United Nations website, now a primary source of information on the Organization, and welcome efforts to make it accessible for persons with disabilities.
Наши усилия сделать мир более безопасным и обеспечить защиту прав каждого человека, вероятно, утратят в основном смысл, если мы не сможем дать ответа на такой основополагающий вопрос: улучшились ли возможности роста и экономического прогресса?
Our efforts to make the world a safer place, and to safeguard the rights of the individual, would lose much of their meaning if we were unable to answer the basic question: have the opportunities for growth and economic progress improved?
Что касается ежегодного доклада Совета Безопасности, то, хотя его формат остался таким же, моя делегация отмечает незначительные изменения в описательной части, которые, несомненно, указывают на усилия сделать доклад более аналитическим, а не только документальным.
As regards the annual report of the Security Council, while the format has remained the same, my delegation has noticed small changes in some of the narratives, which, no doubt, indicate an effort to make the report more insightful and not just documentary.
Я намереваюсь изучить ее после войны, но усилия сделают невозможным…
I intend to explore it, after the war, but the effort will make it impossible—
Вы, может быть, уже слышали о наших усилиях сделать перевозку сырой нефти более защищенной.
You may have heard of our efforts to make transporting crude oil safer.
Лицо ее сияло от возбуждения, улыбалось, хмурилось от усилий сделать слова более понятными;
Her white face showed a great play of expression, smiling with joy, frowning with the effort of making her meaning clear;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test