Translation for "в трубу" to english
В трубу
  • into the pipe
  • the trumpet
Translation examples
into the pipe
В качестве выхлопной трубы должна использоваться прямая труба длиной как минимум 6 диаметров трубы вверх и три диаметра трубы вниз от конца пробоотборника.
The exhaust pipe must be a straight pipe of at least 6 pipe diameters upstream and 3 pipe diameters downstream of the tip of the probe.
Коэффициент шероховатости для стальных труб = 0,01, полиэтиленовых труб = 0,002
Steel pipes = 0.01, polyethylene pipes = 0.002
Словения - для стальных труб - 0,1; для труб из полиэтилена - 0,01.
Slovenia: Steel pipes 0.1; polyethylene pipes 0.01.
Рекомендуется использовать прямую трубу длиной, равной шести диаметрам трубы, до наконечника пробоотборника и трем диаметрам трубы после него.
It is recommended to have a straight pipe of 6 pipe diameters upstream and 3 pipe diameters downstream of the tip of the probe.
На участке длиной, соответствующей шести диаметрам трубы до наконечника пробоотборника и трем диаметрам трубы за ним, рекомендуется использовать прямую трубу.
It is recommended to have a straight pipe of six pipe diameters upstream and three pipe diameters downstream of the tip of the probe.
[кричит в трубу] Мартин!
[Shouts into the pipe] Martin!
Пробьемся сквозь стену - попадем в трубу.
We can get through this wall, we can get into the pipe.
Попадем в трубу - сможем попасть в лазарет.
We can get into the pipe, we can get into the infirmary.
Я видел, как они закачивали в трубы кровь из автоцистерн.
I saw them pumping tankerfuls of blood into the pipes.
Эти огромные здания "Товарищества", я видел, как они закачивали в трубы кровь из автоцистерн.
Those big Partnership buildings, I saw them pumping tankerfuls of blood into the pipes.
Локонс свесил ноги в трубу.
Lockhart slid his legs into the pipe.
В пустом доме изредка потрескивало. Булькали трубы.
The empty house creaked around him. The pipes gurgled.
Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх трубу.
Harry bent down and looked up the long, dark pipe.
Стена, плотная кирпичная стена вырвалась из выхлопной трубы.
A wall, a solid black wall, erupted out of the exhaust pipe.
Того и гляди, начнется листопад, а листья вечно забивают трубы.
Leaves'll start falling pretty soon and then there's always trouble with the pipes."
Трубы и горны, дудки и флейты и прочие духовые инструменты; звон и гул.
Noises of trumpets and horns, pipes and flutes, and other musical instruments.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Гарри, мокрый и сплошь заляпанный грязью, успел шагнуть в сторону — из трубы с таким же чмоканьем выскочил Рон.
Harry stood aside as Ron came whizzing out of the pipe, too.
Под этими строками рукой Гермионы — Гарри сразу узнал ее почерк — выведено всего одно слово: «Трубы».
And beneath this, a single word had been written, in a hand Harry recognized as Hermione’s. Pipes.
Трубы, - сказал он. - Трубы... Рон, он использовал канализацию.
Pipes,” he said. “Pipes … Ron, it’s been using the plumbing.
— Он шел за мной с обломком трубы. — С обломком чего? — Трубы.
“He came after me with a length of pipe.” “Of what?” “Pipe.
— Что вы подразумеваете, говоря «в трубе»? — В трубе, у дамбы.
“What do you mean a pipe, sir?” “He is in a pipe up by the dam.”
Вентиляционная труба.
A ventilation pipe.
И металлическую трубу.
And the metal pipe.
Она перерезала трубы.
It sliced into pipes.
— Интересно, зачем тут труба?
That pipe's weird,
Труба не шелохнулась.
The pipe continued to hold.
В трубе не было следов.
There were no tracks in the pipe.
Потом он потащил его в трубу.
Then he drug it into the pipe.
the trumpet
... в день очищения вострубите трубою по всей земле нашей ...
Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound...
Мы не можем трубить о моральном пробуждении XIX века и игнорировать трагические жертвы XXI века.
We cannot trumpet the moral awakening of the nineteenth century and ignore the tragic victims of the twenty-first.
Когда мы идем молиться, и поселенцы тоже идут молиться, они зачастую бросают в нас грязь, играют на трубе, для того чтобы побеспокоить нас...
When we go to pray and the settlers also go to pray, often they would hurl dirt at us, blow a trumpet to disturb us ...
<<Трубы вновь призывают нас... водрузить на себя бремя давней сумеречной борьбы... с общими врагами человечества -- тиранией, нищетой, эпидемиями и самими войнами.
Now the trumpet summons us again ... to bear the burden of a long twilight struggle ... against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.
696. Учащиеся проходили в этом центре теоретические курсы сольфеджио и истории музыки, практические занятия по игре на фортепиано, аккордеоне, органе, гитаре, флейте, ксилофоне, трубе, а также на традиционных африканских музыкальных инструментах.
696. Students took courses in musical theory and history, and practical courses in piano, accordion, organ, guitar, flute, xylophone and trumpet, as well as in traditional African musical instruments.
Когда закончилось второе тысячелетие, то в отличие от окончания первого тысячелетия, нашему миру не угрожали ужасающие видения апокалипсиса и звуки семи труб, возвестивших кровопролитие, мглу, дым пожарищ, нужду и лишения для третьей части мира.
When the second millennium ended -- quite unlike the first -- our world was not threatened by the terror-filled visions of the apocalypse and the seven trumpets that would transform a third of the world into blood, darkness, smoke and locusts.
на борту немоторных судов и на борту малых моторных судов, машинное оборудование которых не имеет прибора для подачи сигналов, - посредством трубы или соответствующего рожка; эти сигналы должны отвечать предписаниям пунктов 1 b) и 2 b) главы I приложения 6 к настоящим Правилам.
(b) On non-motorized vessels and motorized small craft whose equipment does not include a sound signalling device, by means of a suitable trumpet or horn; such sound signals shall conform to the requirements of chapter I, paragraphs 1 (b) and 2 (b), of annex 6 to these regulations.
Кроме того, она призывает Совет и Генерального секретаря предпринять требуемые шаги для того, чтобы привлечь к ответственности совершающих эти акты лиц и стоящие за ними региональные и международные державы, начавшие хвастливо трубить о своей поддержке террористических групп, которые несли в последнее время разорение Сирии и региону.
It further calls on the Council and Secretary-General to do what is required in order to hold accountable the perpetrators of those acts and the regional and international Powers that stand behind them, which have begun to boast of and trumpet their support for those terrorist groups that have recently been laying waste to Syria and the region.
Держи, подуй в трубу.
Toma, Blow the trumpet.
Трубите в трубы, потаскушки.
Sound The Trumpets, Strumpets.
- " страж, увидев меч не затрубит в трубу и не предостережет, кровьЕ
- And the watchman sees the sword does not blow the trumpet and warn the blood ...
Протяжно запели трубы.
The trumpets sounded.
Одиноко запела труба.
A single trumpet sounded.
Наконец грянули трубы, и войско двинулось.
At last the trumpets rang and the army began to move.
Они слышали не предбитвенные трубы, а приветственные фанфары.
The trumpets had not rung in challenge but in greeting.
И снова запела труба, отзывая вылазку.
Again the trumpet rang, sounding the retreat.
Трубы призывали эльфов и людей к оружию.
Trumpets called men and elves to arms.
По велению Арагорна затрубили трубы, и глашатаи объявили:
Then Aragorn let the trumpets be blown; and heralds cried:
Вскоре он исчез из виду, трубя и топоча.
Soon he was lost to view, still trumpeting and stamping far away.
Время от времени по приказу Гэндальфа трубили в трубы и герольды возглашали: «Властители Гондора возвратились!
Ever and anon Gandalf let blow the trumpets, and the heralds would cry: ‘The Lords of Gondor are come!
Потом грянули трубы, и толпа разразилась дружным кличем.
Then there was a loud trumpet-blast, and all about them people were shouting.
– Где человек с трубой?
Where's the man with the trumpet?
Прислушайтесь к трубам!
Listen to the trumpets!
— Они поднимаются, государь! — Тогда трубы!
Then sound the trumpets!
И тут прозвучала труба британцев.
And then a trumpet called.
И тут же трубят тревогу.
The trumpets sounded the alarm.
— Трубой или воплем.
A trumpet blast or a yell.
Где моя преторианская гвардия? Трубить в трубы!
Whar’s my praetorian guard? Sound the trumpet!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test