Translation for "в той же пропорции" to english
В той же пропорции
  • in the same proportion
Translation examples
in the same proportion
41. Кроме того, в той же пропорции сократится количество неофициальных переговоров.
Moreover, the number of informal negotiations would be reduced in the same proportion.
В той же пропорции они участвуют в разделе доходов от находящегося в совместной собственности недвижимого имущества.
In the same proportion, they shall participate in the proceeds from commonly owned real estate.
Ожидается, что эти расходы будут распределены между Соединенным Королевством и Организацией Объединенных Наций в той же пропорции, в какой ранее распределялись расходы по выплате жалования".
It is expected that these costs will be pro-rated between the United Kingdom and the United Nations in the same proportion as salaries were previously cost-shared.
Они финансируются за счет сочетания регулярных и прочих (возмещение издержек) ресурсов в той же пропорции, что и финансирование деятельности в целях развития, которую они призваны поддерживать.
They are funded through a combination of regular and other (cost recovery) resources in the same proportion as the funding composition of the development activities that they support.
Однако срок тюремного заключения не должен превышать полтора года и период возвращения под стражу должен сокращаться в той же пропорции в случае выплаты штрафа.
However, the term of imprisonment must not exceed one and a half years and the period of remand in custody must be deducted in the same proportion when the fine is paid.
Данные об общем объеме расходования средств по Китаю (который в 1995 году оценивался в 3,5 млрд. долл. США) были распределены между четырьмя компонентами МКНР в той же пропорции, что и данные по остальным странам Азии.
The total expenditure amount for China (estimated in 1995 at $3.5 billion) was distributed to the four ICPD components in the same proportions as for the remainder of Asia.
После того как с большими социальными издержками удалось сократить количество излишних плантаций в два раза, мы с обескураженностью отмечаем, что потребление наркотиков в развитых странах растет в той же пропорции, что и бедность моего народа.
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people.
Но для тех из нас, кто полагается на многосторонность, на силу рационального убеждения и кто не располагает в той же пропорции - либо потому, что они не могут, либо потому, что не желают иметь оружейную мощь, будь то реальную или потенциальную, утрата будет велика.
But for those of us who rely on multilateralism, on the power of rational persuasion, and do not dispose in the same proportion - either because they cannot or do not want to have the force of arms, actual or potential - there will be a great loss.
Базовая структура дополняется поэтапным подходом к финансированию управленческой деятельности сверх этой структуры с помощью сочетания регулярных и прочих ресурсов в той же пропорции, что и финансирование программ, которые они призваны поддерживать.
Complementing the base structure is a gradual approach towards funding management activities above the base structure, through a combination of regular and other resources in the same proportion as the funding composition of the programmes they support.
b) принятие, в частности там, где это необходимо, в рамках избирательных систем мер, побуждающих политические партии к привлечению женщин на выборные и назначаемые государственные должности в той же пропорции и на тех же уровнях, что и мужчин;
(b) Take measures, including, where appropriate, in electoral systems that encourage political parties to integrate women in elective and non-elective public positions in the same proportion and at the same levels as men;
Если бы стоимости всех товаров одновременно повысились или упали в одной и той же пропорции, их относительные стоимости остались бы без перемены.
If the values of all commodities rose or fell simultaneously, and in the same proportion, their relative values would remain unaltered.
III. Пусть количества труда, необходимые для производства холста и сюртука, изменяются одновременно в одном и том же направлении и в одной и той же пропорции.
III. Let the quantities of labour necessary for the production of the linen and the coat vary simultaneously in the same direction and the same proportion.
Предположим, что во всех странах стоимость серебра уменьшилась в той самой пропорции, в какой понизилась в них норма процента, и что в тех странах, например, где процент понизился с десяти до пяти на сто, на одно и то же количество серебра теперь можно купить вдвое меньшее количество товаров, чем прежде.
Let us suppose that in every particular country the value of silver has sunk precisely in the same proportion as the rate of interest; and that in those countries, for example, where interest has been reduced from ten to five per cent, the same quantity of silver can now purchase just half the quantity of goods which it could have purchased before.
Первая партия была вручена Лесте для распространения между его рабочими в той же пропорции, что и ткань.
The first set of chips was given to Lesta to be distributed to his workers in the same proportion as the cloth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test