Translation for "в то же время предоставляется" to english
В то же время предоставляется
  • at the same time provided
Translation examples
at the same time provided
Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good.
Тем временем принимающие страны зачастую не осмеливаются требовать отказа от дипломатического иммунитета или объявлять виновных дипломатов персонами нон-грата, хотя в то же время предоставляют жертвам право на самостоятельное проживание.
Meanwhile, receiving countries often lack the courage to demand a lifting of diplomatic immunity or declare perpetrating diplomats to be personae non grata, while at the same time providing independent residence rights to the victims.
Такая система коэффициентов позволит продолжить использование данных полиции и в то же время предоставлять органам власти, ответственным за осуществление и улучшение мер по безопасности дорожного движения и услуг по оказанию неотложной помощи, действительную информацию, полученную с помощью обратной связи.
Such a system of coefficients would allow the continued use of police data, while at the same time providing the authorities in charge of implementing and improving road safety measures and emergency service with valid feedback information.
117.46 предпринимать и продолжать действия, направленные на снижение числа случаев насилия, жестокого обращения, сексуальной эксплуатации и торговли людьми и их искоренение, и в то же время предоставлять соответствующую помощь и защиту жертвам, а также привлекать к уголовной ответственности виновных в них лиц (Святой Престол);
117.46. Maintain and continue actions aimed at decreasing and eliminating violence, ill-treatment, sexual exploitation and trafficking in persons and at the same time provide appropriate care and protection to victims and prosecute those responsible (Holy See);
45. Широкую поддержку получило мнение о том, что статья 13 является полезной с той точки зрения, что она содержит положения, которые могут способствовать достижению принципиальных целей проекта типового закона, применяется в отсутствие соглашения сторон об обратном, отражает нормальные ожидания сторон и в то же время предоставляет руководящие указания для сторон по аспектам, которые они, возможно, пожелают рассмотреть в своем соглашении.
Non-mandatory rules It was widely felt that article 13 was useful to set out rules that could promote the policy objectives of the draft Model Law, apply in the absence of contrary agreement of the parties, reflect the normal expectations of the parties and, at the same time, provide guidance to the parties as to the issues they might wish to address in their agreement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test