Translation for "в то время как в случае" to english
В то время как в случае
Translation examples
В случае товаров повседневного спроса фактической процедурой является отбор товаров пропорционально их обороту, в то время как в случае мехов применяется простой случайный отбор.
For the daily necessities the actual procedure is PPS sampling of items with turnover as size measure, while in case of furniture simple random sampling is applied.
Кроме того, вернувшиеся лица не всегда исключаются из упомянутого списка, в то время как многие случаи насильственных исчезновений, зарегистрированные правозащитными организациями, в нем вообще не фигурируют.
Additionally, persons who subsequently reappeared have not always been removed from the aforementioned list, while many cases of enforced disappearance documented by human rights organizations were not included therein.
Три из четырех широко признанных случаев несоблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия имеют место именно на Ближнем Востоке и в настоящее время расследуются другие случаи, такие как случай с Сирией.
Three of the four widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons have taken place in the Middle East, while other cases, such as that of Syria, are currently under investigation.
Ньют некоторое время подождал – на случай каких-нибудь зрелищных вспышек света, но тарелка просто себе стояла.
Newt waited for a while, in case there were any spectacular light displays, but it just stood there.
while in the case
В основе первой системы лежит оплата национальной системы страхования за счет работника, работодателя и государства в равных долях, в то время как в случае самостоятельной занятости отдельных лиц взносы в национальную систему страхования выплачиваются этими самостоятельно занятыми лицами и государством.
The contributory scheme has at its basis the payment of national insurance by the employee, the employer and the State in equal portions, while in the case of self-employed individuals, national insurance contributions are paid by the self-employed and by the State.
Неудивительно, что четыре из пяти грубых нарушений ДНЯО произошли на Ближнем Востоке -- в Ираке при Саддаме Хуссейне, Ливии, Сирии и Иране, в то время как пятый случай -- в Корейской Народно-Демократической Республике -- тесно связан с ядерным распространением на Ближнем Востоке.
It is no coincidence that four out of five gross violations of the NPT have occurred in the Middle East -- Iraq under Saddam Hussein, Libya, Syria and Iran -- while the fifth case, that of the Democratic People's Republic of Korea, has been deeply involved in nuclear proliferation to the Middle East.
21. Экстерриториальность дипломатических посланников рационалистически объяснялась необходимостью того, чтобы посланники, для целей выполнения своих обязанностей, были независимыми от юрисдикции и контроля принимающего государства, в то время как в случае с суверенами предпосылкой служил принцип par in parem non habet imperium или in parem non habet jurisdictionem.
21. For diplomatic envoys, extraterritoriality was rationalized on the necessity that envoys must, for purposes of fulfilling their duties, be independent of the jurisdiction and control of the receiving State, while in the case of the sovereigns it was premised on the principle par in parem non habet imperium or par in parem non habet jurisdictionem.
Соответствующие цифры применительно к средним школам во все годы составляли 51−52% в городских районах и 48−59% в сельских районах, в то время как в случае смешанных школ эти цифры составляли 18−19% в городских районах и 81−82% в сельских районах во все эти годы.
The corresponding figures for secondary schools were 51 to 52 per cent in urban areas and 48 to 59 per cent in rural areas in all years, while in the case of combined schools, the figures were 18 to 19 per cent in urban areas and 81 to 82 per cent in rural areas in all years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test