Translation for "в течение которого производится" to english
В течение которого производится
Translation examples
Коэффициент Bi определяется для движения каждого вида, каждой категории автотранспортных средств, каждого месяца, в течение которого производится учет ДПУ, и каждого дня недели.
The coefficient Bi is determined for each character of traffic, type of motor vehicle, month during which a count on ACP is done, and day of the week.
Установленное в рамках проектов оборудование позволяет снизить выбросы ПГ приблизительно до 1 500 т СО2-экв. в год, за исключением первого, 1999 года, в течение которого производился монтаж оборудования.
With the equipment installed as part of the project, GHG emissions are reduced to approximately 1,500 tCO2-eq. per year - with the exception of the first year, 1999 during which the equipment was installed.
20. Комиссия отметила, что, несмотря на создание финансируемого резерва, расходы на выплаты по медицинскому страхованию после выхода на пенсию покрывались из бюджета вспомогательных расходов в рамках ассигнований на те периоды, в течение которых производились фактические платежи.
20. The Board noted that, despite the establishment of the funded reserve, disbursements for after-service health insurance had been charged against the support budget appropriations for the periods during which actual payments were made.
Трудовая пенсия назначается лицам, достигшим пенсионного возраста, за период работы, в течение которого производились отчисления на государственное социальное страхование, а также отдельные периоды, засчитываемые в стаж работы (учеба в ВУЗах, СУЗах, уход за ребенком, служба по призыву).
Work pensions are paid to persons who have reached pensionable age in respect of the period of work during which deductions were made for State social security and particular periods included in their length of service (studies in higher and secondary educational establishments, childcare, military service).
2. в случае возникновения таких подозрений Центральный банк рассылает местным банкам инструкцию о том, что при появлении у тех подозрений или сомнений по поводу тех или иных банковских операций им предписывается увести суммы, задействованные в подозрительных операциях, на промежуточный счет на срок до двух рабочих дней, в течение которого производится расследование вопроса, собираются данные о подозрительной операции и ее участниках, и по результатам банковского расследования составляется письменный отчет;
2. When such suspicions arise, the Central Bank shall issue directives to local banks, which, if they themselves have suspicions or doubts concerning a given transaction, shall set aside the funds related to the questionable transaction in a suspense account for a period not to exceed two business days, during which an investigation shall be conducted and information on the suspected transaction and the parties involved in it shall be collected. The results of the investigation performed by the bank shall be recorded in writing;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test