Translation for "в тавернье" to english
В тавернье
Translation examples
При наихудшем сценарии безработные мужчины проводят время в тавернах, барах и за разговорами с друзьями на улицах, ничего не делая.
The worst scenario shows unemployed men who are found in taverns, bars and chatting with friends on the streets, doing nothing.
- статья 11, пункт 5: "Выплата заработной платы не производится в тавернах или магазинах, за исключением тех случаев, когда она выплачивается работающим в них работникам".
Article 11 (5): "Payment of wages shall not be made in taverns or stores, except in the case of workers employed therein".
2.3 В ходе судебного разбирательства автор заявил о том, что он был арестован полицией вечером 4 февраля 1980 года после драки в таверне.
2.3 The author testified during the trial that he had been arrested by the police on the evening of 4 February 1980, after a fight in a tavern.
Свою победу они продолжали праздновать в барах и тавернах, равно как и в штаб-квартирах контрреволюционных организаций; они забили радиоволны открытыми обличениями и угрозами в адрес тех в Майами, кто выступал против этой антикубинской кампании.
They kept the celebrations going later in bars and taverns and the headquarters of counter-revolutionary organizations, inundating the radio waves, all of them together, with their brazen diatribes and threats against anyone in Miami who opposed these anti-Cuban misdeeds.
Он наверняка в таверне.
He's probably in the tavern.
Мерлин в таверне, да?
He's in the tavern, isn't he?
- Там, в таверне, слишком людно.
- There, in the tavern, too crowded.
Простите, мы были в таверне...
Sorry - we were in the tavern...
Целых два дня в таверне.
Two whole days in the tavern.
В таверне в пестрой шляпе
In the tavern in a perky hat
- Прежде она работала в таверне.
I saw her last employed in the tavern.
Этому меня научили в таверне внизу.
Trick I picked up downstairs in the tavern.
Я видел тебя тогда в таверне.
I saw you that day in the tavern.
Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь. С трудом пробираясь сквозь толпу народа, толкавшегося на пристани среди тюков и фургонов, я нашел наконец таверну.
I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales, for the dock was now at its busiest, until I found the tavern in question.
Есть в этой таверне священник?
Is there a priest in this tavern?
— Но таверна снаружи .
‘But the tavern is outside.’
Они посмотрели на таверну.
They looked at the tavern.
В таверне было тихо.
The tavern was very quiet.
— Отправляй в таверны.
“Send them to the taverns.”
— Закрыть все таверны.
Close all taverns.
Мы отправились в таверну.
We marched into the tavern.
— Разумеется, по тавернам.
In taverns, I see.
– Хорошо. В ресторане, а не в таверне.
And a restaurant, not a tavern. Okay.
8. Бельгийский министр защиты прав потребителя, здравоохранения и охраны окружающей среды, г-н Жеф Тавернье, открыл совещание и приветствовал участников в Брюсселе.
The Belgian Minister of Consumer Protection, Public Health and Environment, Mr. Jef Tavernier, opened the meeting and welcomed the participants to Brussels.
c) в ноябре 2013 года во Франции состоялась премьера французского кинофильма "Quai D'Orsay" (<<Министерство иностранных дел Франции>>); режиссер фильма Бертран Тавернье снял некоторые сцены на территории Организации Объединенных Наций;
(c) The French feature film, Quai D'Orsay, directed by Bertrand Tavernier, which shot scenes on location at the United Nations, premiered in France in November 2013;
Это был Четырнадцатый полк коммандос в Ватсе, под командованием майора Тавернье.
This was the Fourteenth Commando at Watsa, ruled by Commandant Tavernier.
Во главе Четырнадцатого полка встал Вотье, бельгиец, как и Тавернье.
The Fourteenth was commanded by Commandant Wautier—like Tavernier, a Belgian.
Так был ли «Великий Могол», описанный Тавернье, вставлен в Тигровый Троя Индии?
Was this Tavernier's "Great Mogul" now incorporated into the "Tiger Throne of India'?
Причина была в том, что Ру надеялся принять командование после отъезда Тавернье.
the reason for the loathing was that Roux had expected the command after Tavernier’s departure.
Фон Румпель листает Тавернье, Стритера, «Очерки Персии» Мюррея.
He pages slowly through the Tavernier, the Streeter, Murray’s Sketches of Persia.
К 1966 году Хоар ушел в отставку и отправился домой, а Тавернье последовал его примеру.
By 1966 Hoare had retired and gone home, and Tavernier had left.
В 1695 году Жан Батист Тавернье, французский путешественник и ювелир, посетил двор Могольского императора Аурангзеба.
In 1665 Jean Baptiste Tavernier, a French traveller and jeweller, visited the court of the Mogul Emperor Aurangzeb.
С тех пор о камне не было других письменных сообщений, и многие полагают, что на самом деле Тавернье видел «Кох-и-нур» или «Орлоф».
The stone has been unrecorded since that time and many believe that Tavernier actually saw the Koh-moor or the Orloff.
Однако, представляется невероятным, чтобы такой искушенный наблюдатель и мастер, как Тавернье, мог так грубо ошибиться в оценке веса и описания камня.
However, it is highly improbable that such a trained observer and craftsman as Tavernier could have erred so widely in his weights and descriptions.
Оба эти описания не совпадают с тем, что сообщил Тавернье, и все свидетельствует о том, что когда-то существовал громадный белый алмаз, позднее утраченный для мира.
The descriptions simply cannot be mated with that of Tavernier, and all the evidence points to the existence of a huge white diamond that has dropped out of the known world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test