Translation for "в сравнении" to english
В сравнении
Translation examples
Увеличение по сравнению
Increase compared
(по сравнению с 2007 годом)
(as compared to 2007)
Это на 905 детей меньше по сравнению с показателями 1998 года и на 664 - по сравнению с показателями 1999 года.
This number is smaller by 905 as compared with 1998 and by 664 as compared with 1999.
Увеличение по сравнению с
Increase compared with revised
Изменение в % по сравнению с:
Observed Percentage variation compared with
С. Сравнение различных вариантов
C. Comparing the options
- Как выглядит в сравнении?
- How does it compare?
-В сравнении с другими...
- But compared to others...
Чурки в сравнении с тобой.
Hacks compared to you.
Ничто в сравнении с вами.
Nothing compared to you.
Но в сравнении с тобой...
But compared to you...
В сравнении с фирмой Кенсингтон,
Compared to the Kensington Firm,
Только в сравнении с соперником.
Only compared to his opponent.
Арендатор по сравнению с собственником земли находится в таком же положении, как и купец, ведущий свою торговлю на занятые деньги, в сравнении с купцом, ведущим свою торговлю на собственные деньги.
The farmer, compared with the proprietor, is as a merchant who trades with borrowed money compared with one who trades with his own.
Этот урок был полной чушью по сравнению с моим занятием по нумерологии!
That lesson was absolute rubbish compared with my Arithmancy class!
По сравнению с предыдущими он был совсем крошечный, размером с большой грецкий орех.
Compared with the Quaffle and the Bludgers, it was tiny, about the size of a large walnut.
Серебряная лань — ничто, полнейшее ничто по сравнению с тем, что Рон вернулся.
The silver doe was nothing, nothing compared with Ron’s reappearance;
По сравнению с путешествием на «Ночном рыцаре» в поездке до Кингс-Кросс не было ничего примечательного.
The journey to King’s Cross was very uneventful compared with Harry’s trip on the Knight Bus.
Вся боль, которую до сих пор перенес Бэк, была ничто в сравнении с этой.
All the pain he had endured was as nothing compared with the exquisite agony of this.
В этом замечательном рассуждении марксизм делает громадный шаг вперед по сравнению с «Коммунистическим Манифестом».
In this remarkable argument, Marxism takes a tremendous step forward compared with the Communist Manifesto.
Без гувернантки вы были предоставлены самим себе? — По сравнению с некоторыми семьями это, наверно, так и было.
Without a governess, you must have been neglected.” “Compared with some families, I believe we were;
Я попытался объяснить, что получил все, на что надеялся, а остальное в сравнении с этим — пустяки.
I tried to explain that I had already received everything I expected to get, and the rest was nothing compared to it.
Действительно, Раскольников был почти здоров, особенно в сравнении со вчерашним, только был очень бледен, рассеян и угрюм.
Indeed, Raskolnikov was almost well, especially as compared with yesterday, only he was very pale, distracted, and sullen.
– Так ведь только для сравнения
       "I was only comparing..."
— По сравнению с чем?
Compared with what, mister?
— По сравнению с Москвой?
Compared to Moscow?
— По сравнению с богом?
Compared to a god?
Сравнение не есть смешение.
Nonsense. To compare is not to substitute.
По сравнению с остальными.
Compared to some of the others.
— По сравнению с Урвоном есть.
Compared to Urvon, they did.
По сравнению с Белфордовым.
When compared with Belfords, that is.
Сравнение с бюджетом
Comparison to budget
По сравнению с планом
Comparison to plan
Особенно в сравнении с Отто.
Especially in comparison to Otto.
Это так поэтично в сравнении.
It's so poultry in comparison.
Мой подарок отстой в сравнении ...
My gift so sucks in comparison...
Познать, каковы они в сравнении.
Recognise what they are in comparison.
В сравнении с первородным грехом...
In comparison with the real sin...
В сравнении с этим, слова словно бледнеют.
Words can pale in comparison.
Галактика проще в сравнении с этим.
The galaxy is simple in comparison.
Маленькие девочки в сравнении с Милбарджем.
Little girls in comparison to Milbarge.
Мисс Италия горбун в сравнении.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
Вы, однако ж, остроумно… и прекрасное сравнение привели.
Dear me--a very remarkable comparison, you know!
И тут, следовательно, ни шагу вперед по сравнению с солипсизмом».
And, consequently, not a single step forward is made in comparison with solipsism.
В дальнейшем мне не раз придется делать такого рода сравнения.
I shall hereafter have occasion to make several comparisons of this kind.
Кончина Вашей дочери могла бы в сравнении с ними казаться благом.
The death of your daughter would have been a blessing in comparison of this.
И сами колонии, и их торговля были тогда незначительны в сравнении с размерами в настоящее время.
Both the colonies and their trade were inconsiderable then in comparison of what they are now.
Поэтому развитие некоторых из них, хотя и значительное в сравнении почти с любой другой страной, давно заселенной, было медленным в сравнении с развитием большей части новых колоний.
The progress of some of them, therefore, though it has been considerable, in comparison with that of almost any country that has been long peopled and established, has been languid and slow in comparison with that of the greater part of new colonies.
По сравнению с этой картиной, на свадьбе у Билла и Флер Ксенофилиус был прямо-таки элегантен.
Xenophilius had been positively dapper at Bill and Fleur’s wedding by comparison.
Может, хочет выставить его дураком, чтобы он в глазах Чжоу не выдержал сравнения с Седриком?
Was he trying to make Harry look like a fool, so Cho would like him even more by comparison?
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
соответственно этому по необходимости понижается стоимость ее денег по сравнению с деньгами страны, в пользу которой обращен баланс.
the money of that country becoming necessarily of so much less value in comparison with that of the country to which the balance was due.
Какое тут может быть сравнение!
There is no comparison.
— Нет, конечно, нет. Здесь и не может быть сравнения.
No, of course not-there can be no comparison.
– Неплохое сравнение.
It is not a bad comparison.
– Но какое тут может быть сравнение?
But there can be no comparison!
Проводите сравнение.
Make the comparison.
– Абсурдное сравнение!
The comparison is absurd.
Сравнение было точным.
The comparison was accurate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test