Translation for "в совместной безопасности" to english
В совместной безопасности
Translation examples
in shared security
С учетом этих многочисленных угроз, нашей главной целью должна стать разработка программы совместной безопасности в глобальном масштабе в рамках многосторонних органов.
Given these multiple threats, defining a programme of shared security on a global scale, within multilateral bodies, is a primary objective.
Давайте вспомним, как в 1945 году, когда создавалась Организация Объединенных Наций, страны столкнулись с множеством вызовов, но сумели мобилизовать силы и энергию и, проявив дальновидность, не просто восстали из руин войны, но и создали новый международный порядок ради совместной безопасности и прогресса.
Let us remember how in 1945, as the United Nations was being created, countries faced a multiplicity of challenges but summoned up the energy and vision not just to rebuild from the ruin and rubble of a war, but to establish a new international order for shared security and progress.
14. В этой связи необходимо изучить возможности, обеспечиваемые такими концепциями, как комплексная безопасность, демографическая безопасность и общая и совместная безопасность, которые могут представлять интерес для региона и имеют в своей основе стремление отказаться от концепции безопасности, основанной на силе, а также от представлений, которые способствовали формированию восприятия угрозы и гонке вооружений.
14. Consequently, there is a need to consider the possibility offered by such concepts as integral security, democratic security and cooperative or shared security, which could be of interest to the region. Such suggestions could help overcome the concept of security based on power and deterrence, which have contributed to the perception of a threat and to arms races.
15. В поисках более эффективных и ориентированных на конкретные результаты мер по содействию достижению мира в рамках межконфессиональных диалогов мы рекомендуем партнерам по АСЕМ рассмотреть возможность реализации следующих идей: продолжить укрепление межконфессиональных диалогов на местном, национальном, региональном и международном уровнях и поощрять внутриконфессиональные диалоги; стремиться к постоянному расширению сферы охвата межконфессионального диалога за счет максимально возможного привлечения к нему всех секторов гражданского общества; проводить совместные совещания участников межконфессионального диалога и участников диалога по вопросам безопасности, возможно в контексте совещаний в рамках АСЕМ по борьбе с терроризмом; призвать религиозные общины играть эффективную роль в вопросах предотвращения и урегулирования конфликтов, поощрения справедливости, миростроительства и устойчивого развития и воспитывать у своих членов общую ответственность за обеспечение совместной безопасности.
15. In search for more effective and result oriented actions to promote peace through interfaith dialogues, we recommended ASEM partners to examine the following ideas: to further strengthen interfaith dialogues at local, national, regional and international levels and to promote intra-faith dialogues; to endeavor to constantly widen the scope of the interfaith dialogue as inclusive as possible by reaching out to all sectors of the civil society; to hold joint meetings between interfaith dialogue participants and security dialogue participants, possibly in the context of ASEM counter terrorism meetings; to call on religious communities to play effective roles in conflict prevention and resolution, fostering justice, peace building and sustainable development and to educate their members on common responsibilities to advance shared security.
- международное сотрудничество в целях совместной безопасности и обороны;
International cooperation for joint security and defence; and
Кроме того, стороны договорились принять необходимые меры для обеспечения сохранности знаков обозначения общей границы и укрепления совместной безопасности.
In addition, the parties agreed to take measures necessary for the maintenance of their common boundary and the enhancement of joint security.
Нашей совместной безопасности угрожают международный терроризм, развал государств и опасности, создаваемые распространением оружия массового уничтожения.
International terrorism, failing States and the dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction all threaten our joint security.
Общий интерес и совместная безопасность арабской нации должны быть подлинным приоритетом, если мы хотим, чтобы наш блок, то есть арабское объединение - иными словами, Лига арабских государств, - и впредь процветал.
The common interest and joint security of the Arab nation must enjoy genuine priority if this bloc, i.e. the Arab grouping - in other words, the Arab League - is to continue and to flourish.
В заключительном коммюнике, принятом по итогам этой встречи, участники обязались расширять сотрудничество в целях обеспечения совместной безопасности и развития инфраструктуры государств -- членов Союза стран бассейна реки Мано.
In a final communiqué adopted at the end of the summit, participants pledged to enhance their cooperation towards joint security and the development of infrastructure among Mano River Union member States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test