Translation for "в скобке" to english
В скобке
Translation examples
и без него (в скобках)
without interpretation (in parenthesis)
* Кол-во арестов указано в скобках
* number of arrests in parenthesis
(фактическое число указано в скобках)
(actual number in parenthesis)
(в скобках указана возразившая страна)
(Objecting country in parenthesis)
(процентная доля от итога заключена в круглые скобки)
(% of total in parenthesis)
8.2.1.4 В первых круглых скобках исключить слова "дополнительное требование" и в третьих круглых скобках исключить слова "специальные положения".
8.2.1.4 In the first parenthesis, delete "additional requirement" and in the third parenthesis, delete "special provisions".
Цифры в скобках показывают количество в процентах.
Figures in parenthesis are percentages
Числа в скобках представляют собой проценты.
Numbers in parenthesis are percentages
А рядом в скобках - "срань".
There is a 'bastard' in parenthesis next to it.
Дочь 747-ой, заключите в скобки, нет, в кавычки, - "хороша собой",..
747's daughter; Put in parenthesis,
Письмо это, заметим в скобках, было напечатано, насколько мы знаем, впервые Бебелем во втором томе его мемуаров («Из моей жизни»), вышедшем в свет в 1911 году, т. е. 36 лет спустя после его составления и отправки.
This letter, we may observe in parenthesis, was, as far as we know, first published by Bebel in the second volume of his memoirs (Aus meinem Leben), which appeared in 1911, i.e., 36 years after the letter had been written and sent.
Недаром шутят иные немецкие социал-демократы, что Каутского больше читают в России, чем в Германии (в скобках сказать, в этой шутке есть гораздо более глубокое историческое содержание, чем подозревают те, кто пустил ее в ход, именно: русские рабочие, предъявив в 1905 году необыкновенно сильный, невиданный спрос на лучшие произведения лучшей в мире социал-демократической литературы и получив неслыханное в иных странах количество переводов и изданий этих произведений, тем самым перенесли, так сказать, на молодую почву нашего пролетарского движения ускоренным образом громадный опыт соседней, более передовой страны).
It is not without reason that some German Social-Democrats say in jest that Kautsky is read more in Russia than in Germany (let us say, in parenthesis, that this jest has a far deeper historical meaning than those who first made it suspect. The Russian workers, by making in 1905 an unusually great and unprecedented demand for the best works of the best Social- Democratic literature and editions of these works in quantities unheard of in other countries, rapidly transplanted, so to speak, the enormous experience of a neighboring, more advanced country to the young soil of our proletarian movement).
80. Наука — всегда в скобках;
80 Science is always in parenthesis;
Узнаваемость порождает пренебрежение, иначе говоря, скуку, навеваемую «скобками» непреложности.
Familiarity breeds contempt, that is, boredom with the parenthesis.
Чарльз ненавидит женщин, — заметил Джерард как бы в скобках. — Вот таким был план Чарльза.
Charles hates women,” he remarked in a parenthesis. “That was Charles’ plan.
как бы в скобках подтолкнула коробку с зеленым мармеладом по направлению к Федору Константиновичу;
as if in parenthesis she pushed a box of fruit-paste bonbons in Fyodors direction;
(Джоана! Чем бы ты ни была, где бы ты ни была, в минус-пространстве или в плюс-времени, прости мне всё это — включая и эти скобки.)
(Jean, whatever, wherever you are, in minus time-space or plus soul-time, forgive me all this, parenthesis included).
Объективная красота некоего объекта или опыта непреложна — как бы заключена в скобки, отделяющие ее от каких бы то ни было субъективных реакций и чувств того, кто ее воспринимает.
The objective beauty of an object or experience is immutable, in parenthesis from all the subjective reactions and feelings of the experiencer.
Он взялся за еду, и мы принялись обсуждать американские рестораны, оставив Каро за скобками: матч должным образом свелся к ничьей.
He began eating, and we passed on to American food; then other things, leaving Caro in parenthesis, the match duly drawn.
мы были возбуждены. – Давай я тебе еще расскажу, – сказал я, – типа в скобках того, что ты говоришь, и чтобы завершить мою последнюю мысль.
we were excited. "Let me tell you more," I said, "and only as a parenthesis within what you're saying and to conclude my last thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test