Translation for "в середине зимы" to english
В середине зимы
Translation examples
СВС были развернуты для операции "Согласованное усилие" ("Joint Endeavour") в течение чрезвычайно короткого времени в середине зимы.
IFOR deployed for Operation JOINT ENDEAVOUR over a very short period in the middle of winter.
Ты оставила меня... ночью.. в середине зимы.
You left me...at night... in the middle of winter.
Но вместо этого ты дала мне эти... В середине зимы.
But instead, you gave me these... in the middle of winter.
Ты знаешь, Я только думал о том, как замечательно будет заниматься этим в середине зимы.
You know, I was just thinking about how great it'll be to do this in the middle of winter.
Твой отец как-то держал тебя в палатке, в середине зимы, а плохим родителем оказалась я.
Mm... your father had you in a tent in the middle of winter... And I was the unfit parent.
Если 20-градусная жара в середине зимы - это результат загрязнения воздуха машинами то можно я не буду выбрасывать свой старый "Понтиак"?
Well, if70° days in the middle of winter are the price of car pollution... you'll forgive me if I keep my old Pontiac.
И подумала — вот интересно, зачем им вентилятор в середине зимы.
I wondered why the fan was on in the middle of winter.
В конце концов, сейчас середина зимы, и эта сова должна находиться в зимней спячке.
It was, after all, the middle of winter, and this owl should be hibernating.
Неужели архонт пошлет свой лучший корабль в середине зимы? — Очевидно, так.
Is the big boss sending his prize ship out in the middle of winter?"               "Evidently.
Погода будет теплая, летняя, даже в середине зимы, и целый месяц ни одного долбаного дождя;
The weather would be mild and summery, even in the middle of winter, it wouldnay rain for a fucking month;
Была середина зимы и почти Средние Годы Солнца, но она видела иней второй раз в жизни.
This was the middle of winter, and they were almost to the Middle Years of the Sun, but this was only the second time they had seen frost.
Нелегко найти преподавателя для такого маленького и изолированного города как Рат, особенно в середине зимы.
It isn't easy to get a teacher in a place as small and isolated as Ruth, especially in the middle of winter.
за угол, а там вдруг такой ветрюга, исусе-христе, как будто его посадили весной, а выпустили в середине зимы.
along to the corner and then the sudden blast of wind for christ sake like he had got jailed in the spring and let out in the middle of winter.
И в середине зимы, когда северное солнце окончательно перестало озарять льды, Торн понял, что сон оставил его и покоя больше не будет.
It was the middle of winter when the sun doesn’t shine at all over the ice, when he realized that sleep had left him.
in midwinter
По крайней мере, в середине зимы, шансов на это не много.
At least there's not much chance of that happening in midwinter.
— Сатурн, дорогой, планета Сатурн! — повторила профессор Трелони, явно задетая тем, что Гарри не был потрясен этим известием. — Я рассказывала, что Сатурн, несомненно, был в пике активности в момент вашего рождения… темные волосы… хрупкое сложение… трагические потери в самом начале жизненного пути… Думаю, что не ошибусь, если скажу, что вы родились в середине зимы?
said Professor Trelawney, sounding definitely irritated that he wasn’t riveted by this news. “I was saying that Saturn was surely in a position of power in the heavens at the moment of your birth… Your dark hair… your mean stature… tragic losses so young in life… I think I am right in saying, my dear, that you were born in midwinter?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test