Translation for "в своей способности" to english
В своей способности
  • in his ability
  • in their ability
Translation examples
in his ability
Это подтверждает нашу огромную веру в то, что он проявит свои способности и мудрость на посту руководителя Генеральной Ассамблеей.
This reconfirms our great trust in his ability and wisdom to lead the General Assembly.
Все обязаны трудиться, каждый в меру своих способностей и возможностей, чтобы иметь средства к существованию и тем самым добиться личных успехов и лучшего социального положения.
Everyone has the responsibility to work, each according to his ability and possibilities, in order to obtain the resources for survival, thus achieving personal progress and social development.
436. В соответствии со статьей 7.1 закона о начальном и среднем образовании указывается, что "каждый учащийся имеет право на получение образования в соответствии со своими способностями и наклонностями".
436. According to section 7.1 of the Act relating to lower and secondary education, "[e]very pupil is entitled to education suited to his abilities and aptitudes".
В ней также подчеркивается свобода выбора и вытекающая в этой связи ответственность, и указывается, что новая школьная политика "наделяет каждого учащегося возможностью выбирать альтернативу в области образования по своим способностям".
It also stresses freedom of choice, and the responsibility that follows and points out that in the "new school policy" every pupil will be able to find educational alternatives according to her or his ability.
Рюдигер фон Вехмар также был литератором, искусным писателем, известным своей способностью снимать напряженность в сложных дипломатических ситуациях с помощью уместной цитаты или какой-нибудь проверенной жизненной мудрости.
Rüdiger von Wechmar was also a man of letters and a stylish writer, renowned for his ability in difficult diplomatic situations to break the ice with a good quotation and some proven words of wisdom.
45. На протяжении последних девяти лет Специальный докладчик, без какого бы то ни было селективного подхода, стремился выполнять доверенный ему мандат в полную меру своих способностей, без страха и без предубеждений.
Throughout the last nine years the Special Rapporteur, without applying selectivism in any form, pursued the implementation of this mandate entrusted to him to the best of his ability and without any fear or favour.
Международному сообществу и нам самим будет весьма не хватать его ума и неустанных усилий как государственного деятеля, дипломата, примирителя и посредника, неизменно мобилизующего свои силы и фокусирующего свои способности для достижения цели установления мира.
The international community and we ourselves will greatly miss his intelligence and his tireless efforts as a statesman, diplomat, conciliator and mediator, ceaselessly applying his roles and focusing his abilities to achieve the goal of establishing peace.
Таким образом, опубликование директив ОСБ не только позволило бы таким организациям лучше готовить своих членов к допросам, но и укрепило бы уверенность подозреваемого в своей способности выдержать допрос, без раскрытия важной информации, лишая сотрудников ОСБ такого психологического инструмента как неуверенность допрашиваемого.
It stands to reason that publishing GSS guidelines would not only enable the organizations to prepare their members better for questioning, but would reassure the suspect as to his ability to undergo interrogation methods without exposing vital information, thus depriving the GSS of the psychological tool of uncertainty.
Статья 15 Закона Литовской Республики об образовании следующим образом оговаривает правила относительно специального образования: "Цель специального образования состоит в том, чтобы помочь лицам с особыми потребностями в их развитии, помочь им получить знания в соответствии со своими способностями, достичь определенного уровня образования и получить квалификацию; а также преодолеть социальную изолированность".
Article 15 of the Law on Education of the Republic of Lithuania provides the following regulation for special education: "the purpose of special education is to assist an individual with special needs in his development, to help him learn according to his abilities, attain an education level and acquire a qualification; and to overcome social exclusion".
В своей способности предчувствовать неприятности Квиллер был не одинок.
He was not alone in his ability to sense trouble.
Провик мог переоценить свои способности координатора.
Provik could have overestimated his ability to pull it together.
И кроме того, он всячески избегал применять свои способности.
He also kept overlooking possible ways to use his abilities.
Мне показалось, что Бениньо готовится продемонстрировать свои способности.
I had the feeling that Benigno was getting ready to demonstrate his abilities.
Даже сам король Дор сомневался в своей способности дать отпор захватчикам.
Even King Dor lacked confidence in his ability.
Убийца, этот неизвестный икс, очевидно, гордится своими способностями.
This man, this unknown X, obviously prides himself on his abilities.
Клей изучал робота, удивляясь свой способности общаться с ним.
says the robot. Clay studies the creature, fascinated by his ability to communicate with it.
Но пока время показывать свои способности или превосходство еще не настало.
Now was not the time for him to begin showing any of his abilities or superiorities.
Он ни на минуту не усомнился в своей способности в третий раз начать все сначала.
He was not for one moment concerned about his ability to start the third time.
После того, как он продемонстрировал свои способности в серии испытаний, его пригласили стать новобранцем.
After a display of his ability in a series of tests, he was welcomed as a recruit.
in their ability
ѕрекрасно. ѕринципиальному лоббисту достаточно только верить в свою способность победить.
Fine. Eh, conviction Lobbyists need only believe in their ability to win.
Как вы собираетесь размышлять о справедливости, когда мы имеем дело с телами, совершенно неравными в своих способностях и силах?
How do you think about justice when you're dealing with bodies... that are very, very unequal in their ability and their power?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test