Translation for "в ропота" to english
В ропота
Translation examples
Мне понятен ропот, наполнивший зал после его грубых замечаний.
I can understand the murmuring in the Hall that followed his crude remarks.
Призыв к сдержанности незаметно переходит в шепот, который тонет в ропоте разочарования.
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration.
— Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом.
“It’s fantastic!” said Cho, and several people murmured their agreement.
Но этот выверт не принес пользы Петру Петровичу Напротив, послышался со всех сторон ропот.
But this dodge proved useless to Pyotr Petrovich. On the contrary, murmuring was heard on all sides.
— Неужели вы ничего не слышите? — удивленно спросил Гарри, поскольку тихий ропот усиливался;
“Can’t anyone else hear it?” Harry demanded, for the whispering and murmuring was becoming louder;
Конники заволновались: слова Сарумана были встречены одобрительным ропотом, – потом смолкли и застыли как зачарованные.
The Riders stirred at first, murmuring with approval of the words of Saruman; and then they too were silent, as men spell-bound.
но едва Дружина приостанавливалась, как слух его полнился ропотом и отзвуками голосов, невнятной молвью на неведомом языке.
but if the Company halted, there seemed an endless whisper of voices all about him, a murmur of words in no tongue that he had ever heard before.
Простоял он далеко за полночь, слушал вздохи и ропот прибоя, уныло вторило его сердце этому мерному шуму.
There still he stood far into the night, hearing only the sigh and murmur of the waves on the shores of Middle-earth, and the sound of them sank deep into his heart.
Его ушей только что достигли странные звуки. Это был слабый шепот или ропот, словно по ту сторону занавеса тихо переговаривались какие-то люди.
He had just heard something. There were faint whispering, murmuring noises coming from the other side of the veil.
Но крепки духом были ристанийцы и преданы своему государю: даже в Укрывище, где приютили женщин, детей и стариков из Эдораса, почти не было слышно ни рыданий, ни ропота.
But they were a stern people, loyal to their lord, and little weeping or murmuring was heard, even in the camp in the Hold where the exiles from Edoras were housed, women and children and old men.
Он ожидал услышать крики восторга и торжества по случаю своей смерти, но вместо этого слышались торопливые шаги, перешептывания и встревоженный ропот. — Повелитель… мой повелитель…
He had expected to hear cheer of triumph and jubilation at his death, but instead hurried footsteps, whispers, and solicitous murmurs filled the air. “My Lord… my Lord…”
Где прочность гражданской власти, хотя бы и поддерживаемой большей частью населения страны, подвергается опасности в случае какого-либо народного недовольства, где небольшое волнение способно превратиться в несколько часов в большую революцию, вся власть правительства должна употребляться на подавление и наказание малейшего ропота и недовольства против нее.
Where the security of the magistrate, though supported by the principal people of the country, is endangered by every popular discontent; where a small tumult is capable of bringing about in a few hours a great revolution, the whole authority of government must be employed to suppress and punish every murmur and complaint against it.
Поднялся общий ропот.
There was a general murmur.
Пронесся ропот непонимания.
There was a murmur of confusion.
В зале послышался ропот.
Murmurs in the room.
По комнате пробежал ропот.
There was a murmur in the room.
По толпе прокатился ропот.
The people murmured.
Послышался сочувствующий ропот.
There was a murmur of sympathy.
ропот перешел в рев.
the murmur rose to a roar.
Послышался ропот одобренья.
There were murmurs of approval.
Теперь, ропот стал сердитым.
Now the murmur was angry.
Раздался тихий ропот.
There was a deep-voiced murmuring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test