Translation for "в результате чего многие" to english
В результате чего многие
  • bringing many
  • causing many
Translation examples
bringing many
15. Несмотря на эти недавние подвижки в декриминализации, в результате которых многие государства приняли меры, приводящие их законодательства в соответствие с международными обязательствами по правам человека, значительное число стран попрежнему преследуют в уголовном порядке однополые связи по обоюдному согласию.
15. Despite these recent developments in decriminalization, bringing many States into conformity with international human rights obligations, a significant number of countries maintain criminal penalties for consensual same-sex conduct.
Министерство по социальным вопросам и по делам женщин в лице Главного управления по положению женщин вмешалось в эту ситуацию, организовав учебные семинары и "круглые столы" по проблеме бытового насилия, рассчитанные на наших уполномоченных-женщин и население в целом, с тем чтобы добиться синергического эффекта от разъяснительной работы и давления, которое оказывает общество с целью добиться принятия юридических норм, осуждающих эту практику, в результате которой многие мужья своей жестокостью буквально сводят в могилу своих жен.
The Ministry of Social Affairs and the Status of Women, more particularly the Department of the Status of Women, has become actively involved in this issue, holding awareness-raising seminars and round tables on domestic violence, both for our directors and for the general public, hoping to achieve a multiplier effect in terms of awareness and social pressure. The aim is the adoption of legal measures condemning this practice, which is bringing many women to an early grave owing to the brutality of their husbands.
causing many
81. Финансовый кризис, в результате которого многие потеряли свою работу, привел к росту неравенства.
81. The financial crisis had increased inequality by causing many people to lose their jobs.
В 1959 году это привело к первым массовым расправам над населением тутси, в результате чего многие из них бежали из страны.
In 1959, this led to the first massacres of the Tutsi population, causing many of them to flee.
:: они вызвали удорожание перевозок применительно ко всем видам транспорта, в результате чего многие перевозчики прекратили работать.
:: They have raised the cost of all modes of transport, causing many carriers to stop working.
Согласно сообщениям, еще 100 журналистов получили угрозы расправы, в результате чего многие из них покинули соответствующие районы или прибегли к самоцензуре.
Another 100 journalists reportedly received death threats, causing many of them to leave their respective areas or to exercise self-censorship.
После массивного артиллерийского обстрела, в результате которого многие жители покинули город Эш-Шаджара недалеко от Даръа, была введена его осада, которая продолжалась с февраля по апрель.
Al-Shajarah town, near Dara'a, was besieged from February to April, following intensive shelling, causing many to flee.
22. Существующие железнодорожные пассажирские и грузовые перевозки сократились, в результате чего многие наименее развитые страны были вынуждены предоставить концессии частным компаниям.
22. Railway traffic on existing passenger and freight lines shrank, causing many of the least developed countries to grant concessions to private operators.
55. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу положения отдельных лиц и семей, которые не справились с оплатой жилья, купленного на долгосрочные ипотечные кредиты, в результате чего многие из них потеряли свое жилье.
55. CESCR was concerned about individuals and families overwhelmed by housing costs after taking out long-term mortgages, which had caused many to lose their homes.
Однако из-за нефтяных кризисов 1970-х годов повышение платы за пользование автомагистралями, которое предполагалось по условиям соглашений о ГЧП, стало невозможным, в результате чего многие концессионеры были вынуждены выйти из партнерских союзов, а другие компании пришлось национализировать.
But oil price shocks in the 1970s prevented toll increases anticipated under PPP agreements causing many concessionaires to exit partnerships and nationalization of others.
Кроме того, согласно действующему в Сербии и Черногории законодательству о беженцах, зарегистрированные беженцы обязаны проходить военную службу, в результате чего многие беженцы воздерживаются от регистрации из-за опасения быть призванными в армию, в то время как другим официально было отказано в регистрации.
Furthermore, refugee legislation in Serbia and Montenegro subjected registered refugees to the duty of military service, which caused many refugees to abstain from registering for fear of conscription, while others were prevented from registering officially.
72. После победы кандидатов от НОДС на выборах губернатора штата Голубой Нил военнослужащие НОДС, по сообщениям, устроили гонения на сторонников партии Национальный конгресс, подвергали их произвольному аресту и задержанию и применяли насилие по отношению к ним, в результате чего многие, опасаясь за свою жизнь, укрылись в Эд-Дамазине.
72. Following the SPLM victory in the Blue Nile State gubernatorial elections, SPLA soldiers reportedly harassed, arbitrarily arrested, detained and employed violence against NCP supporters, causing many to flee to Ed-Damazin in fear for their lives.
Именно отсутствие базового финансового образования не позволяет человеку развивать свой финансовый интеллект, в результате чего многие люди упорно трудятся и зарабатывают много денег, но не продвигаются вперед в финансовом отношении.
It is the lack of this basic financial education that undermines a person’s basic financial intelligence. It is this lack of financial intelligence that causes many people to work hard professionally, often earning a lot of money, but fail to get ahead financially.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test