Translation for "в реальном смысле" to english
В реальном смысле
  • in the real sense
Translation examples
in the real sense
В строгом реальном смысле это не является спорным случаем.
In every real sense, this is not a contested case.
Их отнюдь нельзя рассматривать как ядерное разоружение в сколько-нибудь реальном смысле.
They are by no means nuclear disarmament in its real sense.
В реальном смысле, сегодняшние рождения определяют будущую динамику.
In a very real sense, today's births are tomorrow's momentum.
Это документ универсальный в реальном смысле этого слова, переступающий через границы государств, культур, обществ и наций.
It is a universal document in the real sense, transcending boundaries, cultures, societies and nations.
Наши отношения продолжаются уже пять десятилетий, но в реальном смысле слова они только зародились.
Our relationship is five decades old, but in a very real sense it has only just begun.
На Бали зародился дух партнерства, причем в реальном смысле этого слова, и мы с надеждой рассчитываем на его сохранение и укрепление.
In a real sense, the spirit of partnership began in Bali, and we look forward to seeing this continue and thrive.
Настоящий раздел следует полностью пересмотреть, с тем чтобы он отражал реальный смысл взаимного характера международных, экономических и политических отношений.
This section should be redrafted to reflect a real sense of the reciprocal nature of international economic and political relations.
Общая проблема заключается в том, что в некоторых процессах отсутствует этап сотрудничества и что в этой связи они являются менее коллективными в реальном смысле этого слова.
A common problem is that some processes lack the cooperation phase and are thus less participatory in the real sense.
Таким образом, уроки терпимости в отношениях между детьми разных рас и культурного происхождения преподаются и воспринимаются в самом реальном смысле.
Thus, the lessons of tolerance among children of multiracial and multicultural origins are taught and learned in a very real sense.
В самом деле мы считаем, что уже давным давно настало время для более пропорционального в реальном смысле этого слова географического представительства в Совете Безопасности.
Indeed, we believe that a more balanced geographical representation in the Security Council, in the real sense of the word, is long overdue.
Еще нет реального смысла обращаться к Дону - до тех пор, пока у меня не будет рассказа поподробнее.
No real sense in calling Don yet, not until I had more to say.
а я не думаю, что мораль имеет какой-то реальный смысл, когда объект её приложения смертен.
and I do not think that morality makes any real sense if the subject is mortal.
Материал о «Центре Пятиугольника» и прочем, который вы получили, не имел до этого столетия реального смысла нигде, даже на Сейшел.
—The material you received concerning ‘the Pentagon’s Center’ and so on made no real sense till this century anywhere, not even in Sayshell.
Если не считать того, что стоящий перед ним со склоненной головой человек в каком-то странном, но вполне реальном смысле был лучшим другом Свами Савачарьи... Что за нелепая мысль!
Except that the man bent-headed in front of him was, in a curious but real sense, Bat's best friend—an alien thought!
Но в самом реальном смысле они составили уникальное время – между утратой земли и пришествием человеческих существ. К сожалению, многое, что в это время было нами осознано, до чего мы догадались, что изучили, запомнили, было разбито вдребезги, если можно так выразиться, когда пришли истинные люди.
But in a very real sense they constitute a unique time—between the lost land and the coming of human beings—and much of what was deduced, surmised, learned, memorized, was shattered, so to speak, when the humans came.
Ибо реальный смысл трагедии заключается в следующем: футбольные болельщики могли видеть в прямой трансляции, скажем, миллуол-лутоновские беспорядки или поножовщину во время встречи «Арсенала» с «Вест Хэмом», прийти в ужас, расстроиться, но при этом не ощутить никакой личной причастности.
Because the real point of the tragedy was this: it was possible for football fans to look at TV coverage of, say, the Luton-Millwall riot, or the Arsenal-West Ham stabbing, and feel a sense of sick horror but no real sense of connection or involvement.
В реальном смысле мы просто этого не знаем. — Он поправил манжеты, что должно было служить проявлением высочайшего возбуждения, наподобие нервного тика. — Можно сказать, что мы сейчас находимся на стадии обнаружения карманных часов. — Не хочу показаться грубой, но этот список “Сигма”... ведь с тех пор прошло уже полвека!
In a real sense, we simply don’t know.” He adjusted his cuffs, the nervous tick of a fastidious man. “You might say we’re at the pocket-watch stage.” “No offense, but the Sigma list that goes back half a century!”
И очень здорово, в реальном смысле этого слова, найти и обрести собственный путь в этом мире, в противоположность тем, кто является в мир, до предела напичканным банальными приемами, готовым интеллектуальным и эмоциональным багажом, заботливо собранным хлопотливыми няньками, и всю жизнь идет проторенной дорогой, даже не помышляя о переменах.
And it is a good thing, in a very real sense, to have made one's own way in the world, unlike those others who came full-furnished with stocks of intellectual and emotional equipment suiting them for their comfortable niches in life and requiring never a second thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test