Translation for "в противном случае были бы" to english
В противном случае были бы
  • otherwise would be
  • otherwise it would have been
Translation examples
otherwise would be
В противном случае это означало бы, что я ухожу.
To do otherwise would mean I was leaving.
В противном случае достигнутые в прошлом успехи будут сведены на нет.
To do otherwise would be to undo all the gains of the past.
В противном случае это подорвало бы его способность обеспечивать результаты.
To do otherwise would undermine his capacity to deliver results.
В противном случае предполагалось бы, что конфликт всегда имеет последствия для всего договора.
To have it otherwise would be to suggest that the effect is always on the entire treaty.
В противном случае это будет равносильно игнорированию резолюций Генеральной Ассамблеи.
To do otherwise would be to ignore the resolutions of the General Assembly.
В противном случае это скажется на достоверности результатов оценки.
To do otherwise would compromise the reliability of the findings arising from the assessment.
В противном случае мы поступим нечестно по отношению к целям Комиссии по разоружению.
To do otherwise would fail to do justice to the purposes of the Disarmament Commission.
В противном случае это будет противоречить бюджетной процедуре и сложившейся практике.
To do otherwise would run counter to established budgetary procedure and practice.
В противном случае само выживание нашего островного государства было бы поставлено под угрозу.
To do otherwise would threaten the viability of our island society.
В противном случае статья IV останется лишь мертвой буквой на бумаге.
Article IV otherwise would be just dead letters on a paper.
Повышение прибыли усиливает превосходство или уменьшает их отставание от нее сравнительно с тем, что было бы в противном случае.
It renders their superiority greater or their inferiority less than it otherwise would be.
Вместе с тем она усилила конкуренцию иностранных капиталов, а потому понизила их норму прибыли сравнительно с той, которая была бы в противном случае.
On the contrary, it has increased the competition of foreign capitals, and thereby sunk the rate of foreign profit lower than it otherwise would have been.
Повышая норму прибыли, монополия также необходимо держит рыночную норму процента на более высоком уровне, чем это было бы в противном случае.
By raising the rate of profit, too, the monopoly necessarily keeps up the market rate of interest higher than it otherwise would be.
Это сделало всю систему ее промышленности и торговли менее устойчивой, а общее состояние ее политического организма менее здоровым, чем это было бы в противном случае.
But the whole system of her industry and commerce has thereby been rendered less secure, the whole state of her body politic less healthful than it otherwise would have been.
Это ставит страну в относительно неблагоприятное положение, потому что в указанных отраслях торговли позволяет другим нациям, не находящимся в таком же абсолютно невыгодном положении, больше обгонять ее или меньше отставать от нее, чем это было бы в противном случае.
It subjects her to a relative disadvantage; because in such branches of trade it sets other countries which are not subject to the same absolute disadvantage either more above her or less below her than they otherwise would be.
Земледелие делается менее выгодным, а торговля и мануфактурная промышленность более выгодными, чем это было бы в противном случае, и интересы всех решительно людей побуждают их отвлекать, по возможности, свой капитал и свой труд от первого к последнему.
Agriculture is rendered less advantageous, and trade and manufactures more advantageous than they otherwise would be; and every man is tempted by his own interest to turn, as much as he can, both his capital and his industry from the former to the latter employments.
У которого в противном случае не было бы никаких шансов на успех.
Who otherwise would have had no chance.
В противном случае их обвинят в пренебрежении своими обязанностями.
To do otherwise would be tantamount to admitting negligence.
В противном случае он – с его-то прошлым – вряд ли рискнул бы заявить в полицию.
Otherwise, would he-a man with his record-have risked reporting it to the police?
Война творит с людьми странное, заставляя их действовать так, как они никогда бы не поступали в противном случае.
The war can do strange things to people, make them act in a way they otherwise would not.
Тогда из этого измерения в мир приходит нечто бесконечно ценное, что в противном случае осталось бы непроявленным.
Something will then come forth from that dimension into this world, something of infinite value that otherwise would have remained unmanifested.
Не столько, сколько было обещано: другие задачи отвлекают на себя корабли, которые в противном случае достались бы нам.
Not as many as we were slated to-other commitments, unfortunately, are drawing off units which otherwise would have been earmarked for us.
Но я никак не могу одобрить тех взрослых, которые соблазняют молодых людей, которые в противном случае могли бы остаться нормальными.
But I think they should stick to themselves and to adults. I don't approve of their seducing young people who otherwise would remain normal."
Кроме того, получатели государственного кредита приобретут свои фермы и трактора за счет тех, кто в противном случае стал бы получателем частных кредитов.
Yet the recipients of government credit will get their farms and tractors at the expense of those who otherwise would have been the recipients of private credit.
В противном случае на нее обязательно обратили бы внимание, поэтому подчеркнуто неправильная речь была такой же неотъемлемой составляющей ее «крыши», как светлые волосы и американская манерность.
To do otherwise would have been noticed at once, and so avoiding it was an important part of her cover, even more than her blond hair and American mannerisms.
Достоинство «Быстрого Старта» состояло в точности электронной проверки любой информации, наводок или анонимных сведений, связанных с расследованием, которые в противном случае терялись в куче неупорядоченной информации.
The premise of Rapid Starr was the veracity of an electronic clearinghouse for every bit of information, leads and anonymous tips involved in an investigation that otherwise would become unorganized and muddled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test