Translation for "в производствах" to english
В производствах
Translation examples
Производство переработанных металлов (производство "вторичных" металлов)
Production of recycled metals ("secondary" metals production)
Ваш фильм снова в производстве.
Your movie is back in production.
Партия уже в производстве. Поэтому-то меня и отпустили.
The parts are already in production.
О том, что твой фильм возможно вернется в производство.
About your movie being back in production.
Если ли компания, у которой нет продукта в производстве?
Is there any company that doesn't have a product in production?
Просто... Есть парочка других сценариев, с похожей историей, которые уже в производстве.
It's just... there are a few other scripts with similar story lines already in production.
Ваша формула вызовет стремительный рост в производстве, что проложит путь к славному будущему Германии.
On fuel from foreign soils. Your formula will create. An exponential increase in production.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
В случае с Monsanto, ихний контроль очень сильный если ты хочеш быть в производстве сельхозкультур, ты должен быть в кровати с Monsanto.
In the case of Monsanto, their control is so dominant. If you want to be in production agriculture, you're gonna be in bed with Monsanto.
Средства производства принадлежат всему обществу.
The means of production belong to the whole of society.
как предмет потребления, или окольным путем, как средство производства.
an object of consumption, or indirectly as a means of production.
Могут предположить, что в целях поощрения производства какогонибудь продукта более непосредственное действие будет иметь премия за производство, а не вывозная премия.
To encourage the production of any commodity, a bounty upon production, one should imagine, would have a more direct operation than one upon exportation.
Оно составляет условие существования товарного производства, хотя товарное производство, наоборот, не является условием существования общественного разделения труда.
This division of labour is a necessary condition for commodity production, although the converse does not hold; commodity production is not a necessary condition for the social division of labour.
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Мы приближаемся теперь быстрыми шагами к такой ступени развития производства, на которой существование этих классов не только перестало быть необходимостью, но становится прямой помехой производству.
We are now rapidly approaching a stage in the development of production at which the existence of these classes not only will have ceased to be a necessity, but will become a positive hindrance to production.
Средства производства уже вышли из частной собственности отдельных лиц.
The means of production are no longer the private property of individuals.
они управляют производством.
they administer production.
– Она… не местного производства?
She's—not a local product?
Причина в том, что они используют новые способы производства — массовое производство, если так выразиться.
The reason is that they use a new method of production—mass production, we might call it.
Все производство остановилось.
Now production simply stopped.
— Да, там на производстве какая-то задержка.
“Something about production delays.”
У них средства производства.
They had commandeered the means of production.
Это массовое производство!
It's a mass production.
Например, производство одежды.
Like the production of cloth.
b) признание иностранного производства по делу о несостоятельности (последствием которого было бы предоставление иностранному производству прав внутреннего производства или возбуждение вторичного производства); и
(b) Recognition of foreign insolvency proceedings (with the effect of granting the foreign proceeding the rights of a national proceeding or triggering a secondary proceeding); and
В случае признания иностранного производства местное производство будет приостановлено.
If the foreign proceeding is recognized, the domestic proceedings will be stayed.
Канадское производство было признано основным иностранным производством.
The Canadian proceedings were recognized as foreign main proceedings.
Это особенно ясно, когда местное производство является "основным производством".
That was particularly clear if the local proceeding was a “main proceeding”.
а) иностранное производство является производством по смыслу статьи 2(а);
(a) the foreign proceeding is a proceeding within the meaning of article 2(a);
Суд признал иностранное производство в отношении должников неосновным иностранным производством, отказавшись признать их в качестве "основного иностранного производства".
The court recognized the debtors' foreign proceedings as foreign non-main proceedings, but not as "foreign main proceedings."
Суд признал иностранное производство в отношении должников неосновным иностранным производством, отказавшись признать его в качестве "основного иностранного производства".
The court recognized those proceedings as foreign non-main proceedings rather than as "foreign main proceedings."
В случае признания производства "основным" производством судебная помощь предоставляется автоматически.
If a proceeding is recognized as a "main" proceeding, automatic relief follows.
В тексте должно быть указано, что рассматриваемое производство должно быть основным производством.
The text should specify that the proceeding in question must be a main proceeding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test