Translation for "в приложении" to english
В приложении
Translation examples
in the application
2.3.7 Идентификатор приложения для специальных сообщений приложения АИС для внутреннего судоходства
2.3.7 Application identifier for Inland AIS application specific messages
Использование программных приложений в разбивке по типу приложений иллюстрирует диаграмма 6.
A breakdown of software application use, by kind of application, is presented in Figure 6.
Применение приложения
Application of the annex
Он написал работу по космологии и астрономии и пытался придумать, как объяснить ее возможные приложения.
He does work on cosmology and astronomy, and he wondered how he would explain what the applications of this work were.
Прибыль от улучшения земли зависит от разницы между тем, что земля ежегодно производит, и тем, что она может производить при приложении некоторого капитала.
The profit of improvement depends upon the difference between what the land actually produces, and what, by the application of a certain capital, it can be made to produce.
Идея музея была несколько иной: художникам следует побольше узнать о технике, познакомиться с различными аппаратами, машинами и иными приложениями науки.
The museum’s idea was that artists should know more about technology: they should become more familiar with machines and other applications of science.
Количество продукта, получаемого от земли, рудников и рыбной ловли, предполагая одинаковую их естественную производительность, находится в зависимости от размеров и надлежащего приложения капиталов, затрачиваемых на них.
The produce of land, mines, and fisheries, when their natural fertility is equal, is in proportion to the extent and proper application of the capitals employed about them.
- У этой темы есть немедленное приложение.
The topic has an immediate application.
оно имеет весьма конкретные приложения.
it has very specific applications.
– Я имею в виду его совершенно иное приложение.
I mean a different application entirely.
Допустим, она нашла скрытую программу-приложение.
Say that she had found a hidden application.
Именно она – точка приложения всех моих знаний.
Here is the place for the application of all the knowledge I have acquired.
То, что вы ждете в качестве продолжения — просто определения, или приложения.
What you think of as the rest is just definitions-or applications.
но мне кажется, что теория и приложение ее будет иметь влияние и на рабочего.
but I should fancy theory and its application will have its influence on the laborer too.
И приложение этого продукта к барраярским условиям абсолютно неотразимо, тебе не кажется?
And the Barrayaran application is just absolutely compelling, don't you think?"
– Однако я не уверена, что валидными окажутся те приложения, которые вы предлагаете.
“However, I’m not certain that the application you intend will be valid.”
in the app
Приложение пользуется огромным успехом.
The app has been a huge success.
e) программных приложений и пиктограмм для сотовых телефонов;
(e) apps and widget for mobile phones;
веб-сайт и приложения газеты "Сан": 5%
o The Sun website/app: 5%
веб-сайт или приложения "Би-би-си": 52%
o BBC website or app: 52%
веб-сайт и приложения "Дейли мэйл": 8%
o Daily Mail website / app: 8%
Интерактивное телевидение "Сифакс", телевизионные приложения: 4%
· Interactive TV, Ceefax, TV apps: 4%
веб-сайт или приложения "Скай ньюс": 14%
o Sky News website or app: 14%
Цель приложения - информировать о насилии на свиданиях и предотвращать его.
The aim of the app is to inform about and prevent dating violence.
веб-сайт и приложения "Ай-ти-ви" или "Ай-ти-эн": 5%
o ITV or ITN website / app: 5%
* обеспечить поддержку Web-браузеров для основанных на Web приложений КХМД;
Support Web Browsers for CMR Web-based Apps;
И оказалось, что в приложении ошибка.
And it turns out there's a glitch in the app.
Ее денежная доля в приложении дает вам мотив.
Her financial stake in the app gives you motive.
Это потому что сегодня его в приложении не было.
That's because it wasn't in the app this afternoon.
А потом указываешь в приложении время, когда ты хочешь это отправить.
And then you'd set the clock in the app to send it whenever you wanted.
Загружал новые приложения.
He downloaded apps.
– Посмотри в приложении «Карты».
‘Look it up on the Maps app.’
Это была моя первая кампания. Биотехнологическое приложение.
That was my first company. A biotech app.
Полный отчет для совета директоров о перспективах этих… приложений мгновенного обмена сообщениями.
A full report to the board about those instant-messaging apps.
Я открываю приложение в телефоне и начинаю листать список ее друзей.
I pull up the app on my phone and start scrolling through her friends list.
Согласно бумагам, права на все приложения к патентам принадлежали главному инвестору, некоему Карлу Вейганду, а после того, как в 2000 году он скончался, перешли к его вдове.
As part of the settlement, all patent apps went to the principal investor, Carl Weigand, who died in 2000.
Прямо вслед за ней американская наука начала биотехническую эру, и выяснилось, что убийственное приложение к ней — изготовление свободной пищи для орд кочевников!
Just lately, American science led the Biotech Age, but it turned out the killer app there was making free food for nomads!
Остальное я смогу найти в интернете… Наверное, там выложено рождественское приложение от Делии… – Нет, дай-ка мне закончить организацию Рождества.
I can google the rest… There must be a Delia’s Christmas app —Eva said, ‘No, let me finish doing Christmas Day.
Затем наступила информационная эра, и выяснилось, что убийственным приложением к развитию компьютерной сети является социальный развал и софтверное пиратство.
Next we had an Information Age, but it turned out that the real killer apps for computer networks are social disruption and soft-ware piracy.
В первое время он увлекся покупками приложений (по большей части, всевозможными микрокалькуляторами для научных расчетов), но быстро охладел и перестал к телефону притрагиваться.
He had gone into a brief flurry of app purchases when he first acquired it—scientific calculators of various types, for the most part—and after that had lost all interest, and avoided it now altogether.
...с добавлением 3 к приложению 4 или с добавлением 1 к приложению 4a...
... Appendix 3 of Annex 4 or Appendix 1 of Annex 4a ...
"По вопросу прибыли смотри дополнение А в приложении 3".
For profit definition, consult rider A in appendix 3.
Я обращаю твое внимание на Поправку о Дружбе в приложении В:
I call your attention to the Friendship Rider in Appendix C:
Вы попадаете в канализацию и при помощи карты в приложениии В распространяетесь по стране.
Enter the sewers and with the maps in appendix B... ... you'llcrossthenation.
Ты сможешь найти стандартный заказ в приложении Б или скачать его с моего FTP-сервера.
You'll find the standard order in appendix B or downloadable from my FTP server.
Но мы, Чани, – мы, которые называемся наложницами, – войдем в историю как истинные жены! ПРИЛОЖЕНИЯ
While we, Chani, we who carry the name of concubine—history will call us wives." APPENDIXES
(станд. 10092 – 10186?). В осн. изв. как предатель герцога Лето Атрейдеса (см.: Библиография, Приложение VII [Кондиционирование Имперское] и: Предательство, Великое (Предательство Юйэ)).
(Stdrd 10,092-10,186?); chiefly noted as betrayer of Duke Leto Atreides. (Cf: Bibliography, Appendix VII [Imperial Conditioning] and Betrayal, The.)
Под окном приложения не было.
The Appendix was not to be found by the window.
А ведь это все указывается в Приложении "А"
It's supposed to be in Appendix A.
Стихотворение приводится в Приложении V.
This is available in Appendix V.
В Приложении А к «Властелину Колец» (III.
In Appendix A to The Lord of the Rings (III.
Приложение V: Визуальные результаты вскрытия.
Appendix V: Autopsy visuals
Приложение II: Данные лабораторных исследований.
Appendix II: Raw laboratory data
Приложение III: Отчет отдела биоинженерии.
Appendix III: Bioengineering Section report
Приложение VII: Отчет специалиста: кардиология.
Appendix VII: Specialists report: cardiac
Из книги Взорванная тень (Приложение III):
From The Shadow Exploded (Appendix III):
ПРИЛОЖЕНИЕ VII Жерико был негативным духовидцем;
Appendix VII Gericault was a negative visionary;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test