Translation for "в пребывает" to english
В пребывает
  • in abides
  • dwells in
Translation examples
in abides
В этом разврате, по крайней мере, есть нечто постоянное, основанное даже на природе и не подверженное фантазии, нечто всегдашним разожженным угольком в крови пребывающее, вечно поджигающее, которое и долго еще, и с летами, может быть, не так скоро зальешь.
In this depravity there's at least something permanent, even based on nature, and not subject to fantasy, something that abides in the blood like a perpetually burning coal, eternally inflaming, which for a long time, even with age, one may not be able to extinguish so easily.
Как можно пребывать в качестве Этого?
How do I abide as That?
«Ничто не пребывает, но все течет».
No single thing abides, but all things flow.
Чтобы пребывать во тьме, в черноте, в пустом пространстве.
So that I might abide in darkness and blackness and empty space.
Ее подозрения пребывают в мире, чрезвычайно далеком от моего.
Her suspicions abide in a realm distinct from mine.
Земля пребывала вовеки, и за внешними покровами, за оперением не было ничего нового под солнцем.
The earth abided, and behind surfaces and plumages there was no new thing under the sun.
ибо семя Бога пребывает в нем, и он не может грешить, ибо рожден от Бога».
for the sperm of God abides in him, and he cannot sin because he is born of God.
И тогда он почувствовал, как что-то зашевелилось внутри его сознания, то древнее существо, всё ещё пребывающее там и пожирающее его разум.
    He sensed the stirring in his consciousness then, the ancient thing abiding there, the mind eater.
Никто не знает, сколь велика его сила, и я не могу сказать тебе ни как он выглядит, ни где пребывает. – Я найду его.
His strengths are mainly unknown, and I cannot tell you what he looks like, nor where he abides.” “I will find him.
И все же поскольку я не могу пребывать с вами здесь, я доверяю править вами от моего имени вице-королю Йорику. Вы называете себя народом Коболда... и поклонялись гоблину... называя его богом.
Yet, since I cannot abide here with thee, I give to you a viceroy to rule in my stead. Thou hast called thyselves the People of the Kobold… and did worship a goblin… calling it thy god.
Этот Факт становится совершенно очевидным, когда вы пребываете как чистое, пустое, бесформенное Сознание, и «наблюдаете», как все три состояния возникают, немного длятся и уходят, в то время как вы остаетесь Неподвижным, Неизменным, Нерожденным, освободившимся в чистую Пустоту, которая представляет собой все Формы, Один Вкус, который является сияющим Всем.
This Fact becomes perfectly obvious when you rest as pure, empty, formless Consciousness and “watch” all three states arise, abide, and pass, while you remain Unmoved, Unchanged, Unborn, released into the pure Emptiness that is all Form, the One Taste that is the radiant All.
dwells in
Философия йоги признает, что искра Божия пребывает одинаково во всех живых существах.
Yoga philosophy recognizes that the light of God is dwelling equally in all livings beings.
- Где же теперь будет пребывать Лоримель Многорукий?
“Where then will dwell Lorimel of the Many Hands?”
Света они не видят, они пребывают в темноте.
They see no light, they dwell in darkness.
Ни один смертный не может пребывать среди них.
No mortal being can dwell within them.
— Он вечно пребывает в стране Дильмун.
    "He dwells eternally in the land of Dilmun.
Матушка все еще пребывала в мире цифр.
said Granny, still dwelling in the world of numbers.
Он пребывал далеко отсюда, и мысли его были заняты другим.
his mind was far away, dwelling on other things.
Мне хотелось бы знать, кем я был, когда пребывал там. – Зачем?
I would like to know who I was when I dwelled there.” “Why? For what purpose?”
Пока ты этого не совершил, ты пребываешь словно за пределами всего того, что разумно.
Until you have done it, you dwell outside the bounds of civilization;
Знайте же: в Джетаване, в саду Анатхапиндики, пребывает Возвышенный.
You should know, in Jetavana, in the garden of Anathapindika is where the exalted one dwells.
Мне казалось, что он пребывал в каком-то измерении за пределами моего понимания.
It seemed to me that he dwelled on some plane beyond my understanding;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test