Translation for "в повышении" to english
В повышении
Translation examples
- Повышение урожайности и как результат - увеличение доходов и повышение уровня жизни производителей.
- Raising yields and therefore increasing growers' incomes and raising their living standards;
повышение осознания;
raising awareness;
Повышение осведомленности
Awareness-raising
А. Повышение осведомленности
A. Awareness-raising
Вот почему я не заинтересован в повышенных интонациях и грустных лицах.
And that is why I am not interested in raised voices and sad faces.
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Жены обменивались сочувственными репликами в слегка повышенном тоне:
The wives were sympathizing with each other in slightly raised voices.
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
И поскольку налог не ведет к уменьшению количества продуктов, производимых землею, он не может вести и к повышению их цены.
As it has no tendency to diminish the quantity, it can have none to raise the price of that produce.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
Налог на это вознаграждение поэтому не может иметь иного результата, как повышение его, и притом несколько больше, чем на сумму налога.
A tax upon this recompense, therefore, could have no other effect than to raise it somewhat higher than in proportion to the tax.
Сегодня никакого повышения оклада больше не будет.
There'll be no more raises today!"
Поэтому, лучшим способом повышения заработной платы является повышение производительности малорентабельного труда.
The best way to raise wages, therefore, is to raise marginal labor productivity.
«Каждый раз, когда я получаю повышение зарплаты, большая часть моего повышения пожирается налогами».
Every time I get a pay raise, most of my raise is eaten up by taxes.
Они уже три года не получали повышения.
They have not had a raise in three years.
Ну так как насчет повышения жалованья?
Well, what about my raise?
Никаких криков, никаких повышенных голосов.
No hooting, no raised voices.
— Напрашиваешься на повышение жалованья?
You bucking for a raise before it's time for one?
Я ни разу не потребовал повышения оплаты.
I have never asked for a raise.
Но не путем повышения уровня публикаций.
But he hadn’t done it through raising standards.
Вы помните мою просьбу о повышении?
Do you remember my asking for a raise?
* Повышение доходов.
* Improvement of incomes.
Повышение производительности
Improving productivity
Повышение эффективности
Improvements in efficiency
- повышение безопасности; и
- improving safety; and
- повышение качества;
Improving the quality
- повышения безопасности;
- improving safety;
Повышение конкурентоспособности
Improving competitiveness
повышение подотчетности.
Improve accountability.
Судья работает с нами в повышении безопасности в министерстве юстиции.
The judge is working with us in improving security in the Ministry of Justice.
Эту повышенную ренту можно рассматривать как процент или прибыль, причитающуюся землевладельцу за издержки, или капитал, который он таким образом затрачивает на улучшение своей земли.
This advanced rent may be considered as the interest or profit due to the proprietor upon the expense or capital which he thus employs in the improvement of his land.
В виде меры повышения безопасности мастерские оборудовали каждый шкафчик длинными стержнями, которые пропускались сквозь ручки ящиков и тоже запирались на висячие замки.
To improve security the shop ouffitted every filing cabinet with a long rod that went down through the handles of the drawers and that was fastened by a padlock.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Мне кажется, нигде в Европе, кроме Англии, нельзя найти примера того, чтобы арендатор строил здание на не принадлежащей ему земле, полагаясь на то, что чувство чести помещика не позволит ему воспользоваться таким значительным повышением стоимости его земли.
There is, I believe, nowhere in Europe, except in England, any instance of the tenant building upon the land of which he had no lease, and trusting that the honour of his landlord would take no advantage of so important an improvement.
Но так как разделение труда ремесленников и мануфактуристов и сведение труда каждого работника к более простой операции можно проводить в большей степени, чем это возможно с трудом фермеров и сельскохозяйственных рабочих, то повышение производительности труда первых обоими указанными способами гораздо легче достижимо*.
But the labour of artificers and manufacturers, as it is capable of being more subdivided, and the labour of each workman reduced to a greater simplicity of operation than that of farmers and country labourers, so it is likewise capable of both these sorts of improvements in a much higher degree.
– Требуется быть поистине сложной мыслящей машиной, чтобы понять, что улучшение качества жизни рабов приведет к повышению производительности их труда и одновременно к повышению доходов их владельца.
sophisticated thinking machine to understand that improving the slaves’ quality of life would improve their productivity, and thus benefit their master as well.
Цель ее создания – повышение эффективности менеджмента в „ДиджиКом“.
The mission of the Review Unit was to improve management efficiency within DigiCom.
Оранжевые стекла защищали глаза и обеспечивали повышенную контрастность.
They put on orange-tinted goggles that improve contrast and protect their eyes.
Она продолжала: – Требуется быть поистине сложной мыслящей машиной, чтобы понять, что улучшение качества жизни рабов приведет к повышению производительности их труда и одновременно к повышению доходов их владельца.
She continued, “It would take a truly… sophisticated thinking machine to understand that improving the slaves’ quality of life would improve their productivity, and thus benefit their master as well.
Порка для повышения боевого духа, еще несколько учебных тревог для тактических команд?
Floggings to improve morale? A few simulation exercises for the tactical teams?
Но кто-то должен платить за реконструкцию стадионов, так что повышение платы за вход неизбежно;
Obviously the ground improvements have to be paid for somehow, and increased admission prices are inevitable;
В последнее время солдаты стали проявлять определенный интерес к повышению своего боевого мастерства.
The soldiers had begun to show some interest in improving their skills lately.
– То, что мы переживали в последние десятилетия, – объяснил он, – было непрерывным ростом продуктивности и повышением жизненного уровня.
He said, “What we observed for the past decades was a continuous improvement of productivity and living standards.
Каких результатов вы надеетесь добиться? Повышение квалификации? Новые навыки? Строчка в резюме?
•  What outcomes do you hope to achieve from your study? Qualifications? Skills? Improved CV?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test