Translation for "в плохом настроении" to english
В плохом настроении
adverb
В плохом настроении
phrase
В плохом настроении
adjective
Translation examples
Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое настроение.
Hermione had got both her breath and her bad temper back again.
— У кобольдов всегда плохое настроение.
Brownies are always bad-tempered.
Поэтому отец был в плохом настроении.
Hence Father’s bad temper.
Неккер устал и был в плохом настроении:
Necker was tired and bad-tempered.
Он был в плохом настроении и более угрюм, чем обычно.
He was as bad-tempered and morose as ever.
После плохого настроения смеяться было великолепно.
After her bad temper the laughter felt great.
К концу урока Рон был в очень плохом настроении.
Ron was in a very bad temper by the end of the class.
Вульф легко обуздал свое плохое настроение.
Wulf took his bad temper in stride.
Никто не хотел иметь дело с Моджером, когда у него плохое настроение.
None wanted to face Mauger in a bad temper.
— У нее плохое настроение, потому что мех от тумана отсырел.
“She’s in a bad temper because the mist makes her fur damp.”
in bad humor
adverb
Литума проснулся часам к трем дня в очень плохом настроении и усталый, хоть и проспал семь часов.
Lituma woke up around three in the afternoon, in a bad humor and very tired, despite having slept seven hours.
Центр космических полетов заставил его ждать целый день, но это была лишь одна из причин его плохого настроения.
GSFC had kept him waiting all day fur the data, which was only one of several reasons why Travis was in a bad humor.
Обычно этот кусочек столь мал, что не имеет тела и либо рассеивается, оставляя на своем пути плохое настроение, либо находит «хозяина» — человека, в которого вселяется, и тогда он может создать себе постоянное обиталище.
Usually a bit so small it comes with no real body of its own and either dissipates, leaving a general feeling of bad humor in its wake, or it finds a host and does what it can to create a permanent residence.
Когда им подали сухой херес и воду «Скуунк» в их любимом ресторане, они постарались расслабиться, но Квиллер был в плохом настроении и дерзнул заговорить о том, что уже пару дней занимало его мысли. Прослушанная же перед обедом магнитофонная запись лишь ещё больше укрепила его подозрения.
Over dry sherry and Squunk water at their favorite restaurant, the pair tried to relax, but Qwilleran was in a bad humor, and he plunged recklessly into a subject that had been on his mind for a couple of days, his suspicions augmented by the tape he had heard before coming to dinner.
Королева никак не могла развеселить его, потому что отчасти сама была причиной плохого настроения.
The queen could do nothing to cheer him, because she was partly the cause of his ill-humor.
Тревизу потребовалось какое-то время, чтобы справиться с плохим настроением, вызванным Фоллом. Затем он сказал: – Почему бы и нет?
It took a moment for Trevize to get over the moment of ill humor Fallom had induced. Then, he said, “Why not?
Если плохое настроение одолевало меня и я чувствовал себя неуютно в собственном доме, я отправлялся на охоту.
When my ill humor began to bother me and I felt uncomfortable in my own skin, I would go out hunting.
Лусиус ожидал, что его снова охватит уныние и плохое настроение, и удивился, вместо этого почувствовав такой прилив энергии, какого не испытывал с самого начала Рождества.
He waited for gloom and ill-humor to descend upon his spirits again and was surprised to discover that instead he was feeling more cheerful than he had since before Christmas.
— Возможно, причиной ее плохого настроения была небольшая ссора, и англичанка просто наказывала графа перед тобой, его братом, потому что он отказал ей в нарядах, драгоценностях.., или не захотел на ней жениться, — предположила Джованна и, немного подумав, торжествующе улыбнулась:
“Perhaps her display of ill-humor was prompted by a simple disagreement. Perhaps she was punishing the earl in front of you, his brother, because he had refused her jewels or gowns or marriage.” She paused a moment, her thoughts weaving toward a conclusion that pleased her.
Он подолгу смотрел с террасы на дорогу, нетерпеливо ожидая, не едет ли она, ежесекундно спрашивал у Хосе Паласиоса, который час, и просил то передвинуть кресло, то разжечь камин, то загасить его, то опять разжечь, и пребывал в нетерпении и плохом настроении до тех пор, пока из-за холмов не показывалась карета и Мануэла не озаряла его жизнь своим появлением.
He would watch the road she had to travel, he plagued José Palacios, asking him the time every few seconds, requesting that he change the placement of his armchair, that he stir up the fire, that he put it out, that he light it again, and he was impatient and ill-humored until he saw her coach appear from behind the hills and light up his life.
adjective
Само это решение вызвало общее неудовольствие, а Александр вообще пришел в плохое настроение, поскольку о персидских гостях не было даже упомянуто.
This decision in itself was enough to generate some dissatisfaction, and Alexander was somewhat disgruntled because the Persian guests were not even mentioned.
Немного успокоившись, Шанель снова взглянула на Фалона и, увидев, что он по-прежнему в плохом настроении, вновь разразилась смехом. Руки Фалона легли на плечи Шанель и привлекли ее к себе. У нее перехватило дыхание.
When her amusement started to wind down, she made the mistake of glancing at Falon’s face, which showed his continued disgruntlement, and another round of laughter ensued. She was gasping for breath when she felt his hand slip behind her neck to draw her over to lean against him.
adjective
И твой Тимми будет в плохом настроении.
And he’ll be in a bad temper.
Неккер устал и был в плохом настроении:
Necker was tired and bad-tempered.
Он был в плохом настроении и более угрюм, чем обычно.
He was as bad-tempered and morose as ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test