Translation for "в отдел" to english
В отдел
Translation examples
to the department
В него входят три отдела: документационный отдел, отдел по улучшению положения женщин и отдел по вопросам информации, образования и коммуникации;
The Centre has three departments: the Documentation Department, the Status of Women Monitoring Department, and the Information, Education and Communications Department.
В структуре Группы финансового анализа имеется Главное управление и четыре отдела: юридический отдел, аналитический отдел, отдел сбора информации и отдел технической поддержки.
The current organizational structure of the Financial Analysis Unit comprises an Executive Office and four departments: the Legal Department, the Analysis Department, the Information Capture Department and the Technical Support Department.
DK Отдел технического обслуживания и Отдел эксплуатации
DK The Maintenance Department and Operation Department
190. В аппарате Уполномоченного по правам человека были созданы новые отделы, а именно: Отдел по защите прав детей; Отдел по защите прав инвалидов; Отдел по защите прав этнических, религиозных и других меньшинств; Отдел по экономическим, социальным и культурным правам; Отдел по политическим и гражданским правам; Отдел по ликвидации всех форм дискриминации; Отдел по защите прав задержанных/заключенных.
190. In the Ombudsman the new department were established, namely: Department for the Rights of Children, Department for Protection of the Rights of Persons with Disabilities, Department for the Rights of Ethnic, Religious and Other Minorities, Department for Economic, Social and Cultural Rights, Department for Political and Civil Rights, Department for the Elimination of All Forms of Discrimination, Department for Protection of the Rights of Detainees/Prisoners.
SLO Отдел технического обслуживания и технологии; специализированный отдел отсутствует
SLO Maintenance and Technology Department; not in a special department
Этот отдел также тесно сотрудничает с отделом по вопросам семьи и детей.
The department also cooperates closely with the department of children and families.
38. Генеральному управлению подчиняются следующие подразделения: отдел экономических и социальных проблем, отдел по вопросам правового и культурного статуса, отдел иностранных дел и отдел по делам персонала и финансовым вопросам.
38. The subordinate units of the Directorate General are: the Department of Economic and Social Problems, the Department of Legal and Cultural Status, the Department of Foreign Affairs and the Department of Personnel and Financial Affairs.
Передам в отдел.
I'll hand it over to the department.
Значит так, вам только стоит обратиться в отдел ускорения формальностей.
That's it. Go to the Department Paperwork Acceleration ...
Простите, как пройти в отдел уголовной медицины?
Pardon me, fellas. Which way to the Department of Legal Medicine?
Мгновенно перевелся в Министерство юстиции, в отдел по контролю разведки.
He immediately transferred to the Department of Justice, the intelligence oversight section.
Как только вы вышли, я вытащил её, и отнёс в отдел дактилоскопии этого департамента.
As soon as you disembarked, I removed it, and took it to the department's latent print unit.
Поздравляю, Маркус, похоже, за тобой первый в мире успешный поход в отдел транспортных средств.
Congratulations, Marcus, looks like you had the world's first satisfactory trip to the Department of Motor Vehicles.
- огда она вступила в наши р€ды, она получила назначение в отдел убийств. Ёто было 12 лет назад, в июне.
- When she joined our ranks, she was appointed to the department 12 years ago in June.
Его бывший лейтенант, Тони Энн Говард, обнаружив это, донесла на него в отдел, который затем прекратил перечислять ему пособие по инвалидности.
His former lieutenant, Toni Anne Howard, upon discovering this, informed on him to the department, who then terminated his disability benefits.
Если страдающий синдромом ПЖЧ подозревается в нарушении условий освобождения, об этом следует доложить в Отдел по делам наполовину живущих, после чего неподдающийся лечению пациент будет задержан для безопасности его собственной и окружающих.
If a PDS sufferer is suspected of breaching their terms of release, they must be reported to the Department of Partially Deceased Affairs, whereupon the non-compliant patient will be detained for their own safety and the safety of others.
Выходит, что «зрительный отдел» мозга связан с «осязательным отделом».
So the “seeing department” and the “feeling department” of the brain seem to be connected.
— Что находится в Отделе тайн?
“What’s in the Department of Mysteries?”
– Это отдел оповещения населения. – С фонариком.
“That’s the display department.” “With a torch.”
Он был невыразимец, он работал в Отделе тайн!
He was an Unspeakable—he worked in the Department of Mysteries!
«Музыкальный отдел» мозга оказался у каждого из нас отвечающим также и за счет «разговорным отделом» — мы не могли одновременно и играть, и считать!
The “playing department” in our minds was also the “talking department” for counting—we couldn’t play and count at the same time!
Она руководила Отделом обеспечения магического правопорядка.
Head of the Department of Magical Law Enforcement.
У нее, наверное, имелся настоящий химический отдел.
They must have had a real chemistry department!
— Я спросил: что находится в Отделе тайн, сэр?
“I said, what’s in the Department of Mysteries, sir?”
— Да, милорд, да… Я ведь сам работал в этом отделе
“Yes, My Lord, yes… I used to work in the Department after—after all…”
Я решил, что в мозгу должен существовать некий «интерпретирующий отдел».
I decided there must be an “interpretation department.”
У нас есть плановый отдел, финансовый отдел, отдел маркетинга и рекламы.
We sit here with an admin department and financial department and marketing and promotions department.
А руководители отделов?!
The department chairman?
— Отдел координации.
Coordination department.
Следственный Отдел?
The Department of Investigation?
— Здесь нет отдела полиции.
There is no police department.
— Это не его отдел.
'It isn't his department.
Что, если в отдел религии, а?
Perhaps the Religious Department.
Отдел согласовании (корректировки)
Adjustment Department
я даже не был в его отделе.
I wasn’t even in his department.
-В отделе пластинок.
- In the record department.
Коллеге в отдел.
A colleague in the department.
Позвоните в отдел здравоохранения.
Call the Health Department.
В отделе для выпускников.
In the prom department.
В отделе маленьких размеров.
In the petite department.
В отделе ситуация.
There's a situation with the department.
Сразу в отдел убийств.
Go to the homicide department.
Работаю в отделе планирования.
Work for the zoning department.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test