Translation for "в обрез" to english
В обрез
Translation examples
У государств-членов в обрез времени на то, чтобы прочитать доклад Группы и рассмотреть резолюцию Генеральной Ассамблеи прежде чем в начале 2009 года будет создана рабочая группа открытого состава.
Members will barely have had time to read the Group's report and to consider the General Assembly's resolution before having to start to prepare for the open-ended working group in early 2009.
Времени на то, чтобы войти и выйти в обрез.
Barely enough time to get in and out.
Даже на такси у меня было в обрез.
The truth was I could barely aff ord that either.
Однако, теперь у нас топлива до Полюса было в обрез.
However, we now had barely enough fuel to get to the Pole.
Они приходят два раза каждый год и забирают все, что захотят оставляя нам в обрез, чтобы выжить.
They come twice each year and take what they want leaving us with barely enough to survive.
С тех пор как он подсчитал, что запасу у них в обрез на три недели, прошло уж целых шесть дней.
Six days or more had passed since he reckoned that they had only a bare supply for three weeks.
Времени на возвращение в пещеру было в обрез. Едва успели карлики затащить в пещеру последние свертки, с севера, рассекая со свистом воздух, облизывая склоны горы языками пламени и хлопая крыльями с такой силой, будто проносится ураган, налетел Смауг.
They had barely time to fly back to the tunnel, pulling and dragging in their bundles, when Smaug came hurtling from the North, licking the mountain-sides with flame, beating his great wings with a noise like a roaring wind.
Наручников хватило на всех, но в обрез.
There were enough handcuffs to go around, barely.
Девятое через пятнадцать дней, для репетиций времени в обрез.
The ninth was fifteen days ahead, barely time for rehearsals.
– Хватает в обрез, – хмуро ответил Хьюберт. – Будем надеяться на лучшее.
Barely,’ Hubert said. ‘We must hope for the best.’
Вскоре стало ясно почему: для посадки корабля места было в обрез.
Deryn soon saw why—there was barely room to land an airship.
А времени оставалось в обрез, город находился в 60 километрах.
And in any case, there was already barely time left for him to cover the thirty-five miles into town.
Кто работал на заводе по шесть часов, получал полную норму — по такой работе в обрез хватало.
People doing six hours in the plant got full rations — just barely enough for that kind of work.
Темный Охотник едва успел скинуть обрез с плеча, прежде чем появилась четверка Даймонов.
He barely had time to pull his gun off his shoulder before four Daimons broke through the foliage.
Однако я был не виноват: она мне оставила времени в обрез, чтобы вскочить на поезд Зеленой линии, даже не успев почиститься.
It wasn’t my fault; she had given me barely enough time to catch the Green Line train out here, let alone clean up a little.
Генерал смерил взглядом бел-Сидека, проскользнувшего в дом незадолго до часа, на который было назначено совещание. Времени на подготовку оставалось в обрез.
The old man watched bel-Sidek slip into the house, barely in time to get the stage set for the meeting.
Он успел, хотя и в обрез, и через несколько минут предстал перед судьей Уиллисом, который сегодня опять был назначен рассматривать дела в кабинете.
And he had made it, though barely, and a few minutes later had appeared before Mr Justice Willis, once again, today, the chambers judge.
Времени и так в обрез!
Time, and so to spare!
А теперь времени в обрез.
And now the time to spare.
Времени у нас в обрез.
Not too much time to spare.
Это для вас. Это просто у нас продуктов в обрез... если вы знаете, что я имею в виду.
It's just we have food to spare... if you know what I mean.
– Успели в обрез. Оставалось всего несколько минут.
We just made it. Only minutes to spare.
– Еды у нас в обрез, – ответил Эндрю. – Но мы с радостью поделимся с вами парой банок. – Будем благодарны вам за такую любезность.
‘We’re tightly rationed,’ Andrew said. ‘But we’ll be glad to spare you a couple of tins.’
— За полчаса он все равно не высохнет. А времени в обрез. Как ты, Дэви? — крикнул он сыну. — Промок? Дэви кивнул. — Да, папа.
'Half an hour won't dry him out And that's all the time we can spare.' He called to the boy: 'How are you, Davey? Wet?' Davey nodded. 'Yes, Dad.'
Я не успел ответить – следом за Эвелиной, которая сразу прижалась к моим коленям, в комнату вихрем влетела Кати. – Кати, – сказал я, – времени у нас в обрез.
I didn’t have time to answer. Preceded by Evelyne, who promptly came over and pressed herself against my legs, Catie burst into the room. “Catie,” I said, “I haven’t much time to spare.
В обрезе полуавтоматического «браунинга» у него было четыре патрона и полные карманы боеприпасов к нему, кроме того, у него был длинноствольный пистолет сорок пятого калибра, но он ненавидел в подобных ситуациях короткоствольное оружие.
He had four shells in his cut down Browning auto, a pocketful of spares, and his goddamned long-slide .45, but he hated to shoot it out with a handgun.
Конечно, он понимал, что с такой тактикой потратит очень много времени, прежде чем добьется какого-то результата, а времени как раз было в обрез - в этом он убедился, снова искоса взглянув на Аррайан. Переживая за девушку, он решился внезапно броситься на дворфа и попробовать убить одним ударом.
But that would take a long, long time, Entreri knew, and with another glance at Arrayan, he understood that it was time she didn't have to spare. With that uncomfortable thought in mind, he went in suddenly, reversing his dodging momentum in an attempt to score a quick kill.
Однако он был опытный инженер, и его теоретические познания позволяли обойтись без них. Надо было только проделать ряд экспериментов на местных образцах. А уж вывести коэффициенты он смог бы довольно просто. Вот только времени у него было в обрез. С согласия полковника Никольсона он начал свои опыты. Они шли под неусыпным оком Сайто.
He was thus enabled to determine his co-efficients by an easy method, using instruments hastily produced for the purpose, since there was not much time to spare. With the approval of Colonel Nicholson, under the anxious eye of Saito and Clipton’s sardonic gaze, he set to work on these tests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test