Translation for "в них проживают" to english
В них проживают
Translation examples
Количество приютов в стране достигло 10, в них проживают 319 женщин.
The number of shelters in the country reaches 10 and 319 women live in them.
своего супруга или своей супруги или любого другого лица, проживающего или проживавшего с ним совместно в течение длительного времени".
Their spouse or any other person who lives or has lived with them under the same roof on a long-term basis.
Примерно 10% из них имеют статус города и в них проживает примерно 75% населения страны.
Roughly 10 per cent of them have the status of towns, and roughly 75 per cent of the country's population lives in them.
В городских районах они проживают самостоятельно, обычно неподалеку от своих детей; иногда проживают совместно с ними и практически во всех случаях находятся под их защитой в случае нужды или болезни; между поколениями существует солидарность.
In urban areas, they live in their own household, usually close to the household of their children. Sometimes they live with them and they are almost always under their protection in case of need or illness.
i) проживают или проживали совместно как муж и жена; или
(i) are living or have lived together as husband and wife, or
В большинстве случаев дети, проживающие с одним родителем, проживают с матерью.
Most children who live with one parent live with their mother.
проживает в Лихтенштейне;
Is living in Liechtenstein;
Тем не менее проживающие в них лица учитывались обособленно от лиц, проживающих в частных домохозяйствах.
However, the people living there were distinguished from people living in private households.
Среди семей, проживающих самостоятельно, 36% проживают в одной комнате.
Of the couples living in their own accommodation, 36 per cent were living in one-room accommodation.
Население, не проживающее в поселениях, как они определены выше, будет описываться как проживающее в обособленно стоящих строениях.
The population not living in clusters as defined above may be described as living in scattered buildings.
И их закадычные друзья, проживающие в Хартфордшире, не намного лучше их самих.
and their intimate friends who live in Hertfordshire are not much better.
— Да вот какой-то спрашивал, здесь ли студент живет, вас называл, у кого проживаете.
Just somebody asking if a student lived here—he gave your name— and who you rent from.
– О, очень уже давно, – продолжал Иван Петрович, – в Златоверховом, где вы проживали тогда у моих кузин.
"Oh! yes, long ago," continued Ivan Petrovitch, "while you were living with my cousin at Zlatoverhoff.
Незерфилдским дамам было бы трудно поверить, что человек, занятый торговлей и проживающий неподалеку от собственного склада товаров, мог быть так хорошо воспитан и так приятен в обращении.
The Netherfield ladies would have had difficulty in believing that a man who lived by trade, and within view of his own warehouses, could have been so well-bred and agreeable.
Кроме того, там знали, что всего через долину от дома Реддлов проживает заклятый враг маглов, уже сидевший однажды в тюрьме за нападение на одного из убитых.
They also knew that a convicted Muggle-hater lived across the valley from the Riddle house, a Muggle-hater who had already been imprisoned once for attacking one of the murdered people.
Послушайте, сударыня, — начал он звать ее, — где изволите проживать? — Девушка открыла усталые и посоловелые глаза, тупо посмотрела на допрашивающих и отмахнулась рукой.
Listen, miss,” he began calling her, “tell me, where do you live?” The girl opened her tired and bleary eyes, looked dully at her questioners, and waved her hand.
— Ну, не стану притворяться, некоторое отвращение мне это внушает, — ответил Дамблдор. — И, признаюсь, я немного удивлен тем, что Драко пригласил именно вас в школу, где проживают его друзья…
“Well, I cannot pretend it does not disgust me a little,” said Dumbledore. “And, yes, I am a little shocked that Draco here invited you, of all people, into the school where his friends live…”
Остался князь после родителей еще малым ребенком, всю жизнь проживал и рос по деревням, так как и здоровье его требовало сельского воздуха. Павлищев доверил его каким-то старым помещицам, своим родственницам;
The prince had been left an orphan when quite a little child, and Pavlicheff had entrusted him to an old lady, a relative of his own, living in the country, the child needing the fresh air and exercise of country life.
Тогда ты осознаешь, что не ты проживаешь жизнь, а жизнь проживает тебя.
You then realize that you don't live your life, but life lives you.
Здесь проживали Ланспики.
The Lanspeaks lived there.
— В Чикаго не проживаю.
    "Not living in Chicago."
— Он проживает в Бордо.
He lives in Bordeaux.
Тот проживал в Драммене.
He lived in Drammen.
Проживали свои жизни.
Getting on with their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test