Translation for "в неявном" to english
В неявном
Translation examples
in implicit
Такое поведение становится неявной моделью для следующего поколения.
Such behaviour becomes an implicit model for the next generation.
Каковы интересы и позиции заинтересованных сторон (выраженные, неявно выраженные, скрытые)?
What are their interests and positions (expressed, implicit, or hidden)?
Такое неравенство обусловлено различиями в уровне доходов и явными или неявными стратегическими решениями.
Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices.
отказ в любой поддержке, явной или неявной, партиям, которые выступают с расистских и ксенофобских позиций.
to refuse any support, explicit or implicit, to parties that advocate racist and xenophobic positions.
Их отставание, явное и неявное второстепенное положение, их роль в целом нередко вопиюще несправедливы.
Their lagging behind, and their explicit or implicit secondary status -- their role in general -- are very often patently unfair.
В-третьих, новые правила призваны обслуживать частные интересы, при этом неявные цели не менее важны, чем цели декларируемые.
Third, the agenda for new rules is partisan, but the implicit agenda is just as important as the explicit.
В частности, отмечалось, что прямое упоминание некоторых дополнительных оснований могло бы быть истолковано как неявное исключение некоторых других.
It was noted in particular that an express reference to certain additional grounds might be interpreted as an implicit exclusion of other grounds.
3) отказывать или препятствовать приему на работу или продвижению по службе по причинам, явным и неявным, основанным прямо или косвенно на поле работника.
(3) To bar or hinder access to employment or vocational advancement on explicit or implicit grounds of the sex of the worker either directly or indirectly.
Величина выраженной в снижении затрат по займам неявной субсидии крупным банкам составляет, по оценкам МВФ, около 0,8 процентных пункта.
IMF estimates the implicit subsidy to big banks in terms of lower borrowing costs to be about 0.8 percentage points.
Государство-участник утверждает, что "семьи" пользуются широким подразумеваемым и неявным признанием в рамках его правовой системы согласно статье 23 Пакта.
4.9 The State party submits that "families" are given wide implicit and explicit recognition in its legal system, in accordance with article 23 of the Covenant.
Но в том, что он узнал, неявно содержался ответ.
But their answers were implicit in what he had learned.
Эта мысль неявно звучала во всех вопросах… но пока еще рано впадать в панику.
That was implicit in all the questions… but it was much too soon to panic.
Быстрота категоризации в каждом из этих случаев определяет неявную, имплицитную предубежденность.
Your speed of categorization in each of these circumstances determines your implicit bias.
- спросила Тереза, и Мартин внутренне содрогнулся в ответ на неявно выраженную веру Терезы в то, что здесь действительно что-то было.
Theresa asked. Martin winced inwardly at her implicit affirmation that there had been something.
Наша неявная предубежденность может быть прочной, но все-таки способна меняться, и ей вовсе незачем влиять на наше мышление в такой значительной степени, как сейчас.
Our implicit bias may be strong but it’s not immutable, and it doesn’t need to affect our thinking as much as it does.
Сейчас его сопровождали только двое конвойных, это служило неявным признанием, что он слишком слаб, чтобы представлять собой серьезную физическую угрозу.
Only two guards accompanied him this time, an implicit recognition that he was too weakened, too enfeebled, to pose much of a physical threat.
— Я все понимаю, — ответил Райм, решительно отвергая неявную просьбу шерифа о дальнейшей помощи. — Однако непосредственная опасность Мери-Бет не угрожает.
"I appreciate that," Rhyme said dismissively, responding to Bell 's implicit request for more help. "But it's not that she's in immediate danger."
Результаты показали, что даже те участники, которые изначально поместили креативность на довольно высокое место в списке позитивных качеств, в условиях неопределенности продемонстрировали неявную предубежденность против нее по сравнению с практичностью.
The result indicated that even those people who had explicitly ranked creativity as high on their list of positive attributes showed an implicit bias against it relative to practicality under conditions of uncertainty.
С помощью этого теста можно оценить неявную предубежденность по отношению к любым группам (хотя чаще всего проводится тестирование на расовые предрассудки), определяя разницу во времени ассоциативной реакции на положительные и отрицательные характеристики и изображения представителей группы.
The measure can test for implicit bias toward any number of groups (though the most common one tests racial biases) by looking at reaction times for associations between positive and negative attributes and pictures of group representatives.
Последняя явно или неявно включена во многие многосторонние договоры.
The latter was included explicitly or implicitly in many multilateral treaties.
Однако это означает, что в неявном виде эта деятельность учитывается вместе с деятельностью контролирующей ее единицы.
However, this means that, implicitly, these activities are accounted together with the activities of the controlling unit.
В-третьих, необходимо определить рамки использования права вето, так чтобы этим правом не злоупотребляли явно или неявно.
Third, defining the framework of the exercise of veto power so that it may not be abused, either explicitly or implicitly.
Это положение в неявной форме запрещает увольнение или расторжение договора найма в связи с заключением брака с коллегой по работе.
This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague.
14. Рабочая группа отмечает, что в своих ответах правительство, напротив, признает, неявно или открыто, следующие утверждения источника:
14. The Working Group notes that, on the contrary, the Government recognizes, implicitly or explicitly, in their responses, the following allegations from the source:
Будучи ориентированы на специализацию учащихся согласно наиболее успешно освоенным ими дисциплинам, эти направления ни в коем случае не должны сводиться к преждевременной, даже неявной ориентации.
Although, by developing pupils' skills to a high level, these pathways take on a vocational aspect, they must not in any way constitute premature vocational training, even implicitly;
Напротив, складывается впечатление, что договоры между государством-преемником и другим договаривающимся государством остаются в силе только в том случае, если эти государства в явной или неявной форме дадут на это свое согласие.
On the contrary, it appears that treaties do not continue to apply as between the successor State and the other State party unless these States agree expressly or implicitly thereto.
В этом проекте руководящего положения неявным образом принимается к рассмотрению вероятность того, что оговорка может частично отменять норму обычного права в том виде, в каком она отражена в положении договора, в отношении которого формулируется оговорка.
The draft guideline implicitly entertained the possibility that a reservation might be in derogation of customary law as reflected in the provision of the treaty against which the objection was formulated.
Это автоматически влечет категорический отказ в регистрации организаций (ассоциаций, коммерческих фирм, кооперативов и т. д.), явной или неявной целью деятельности которых являются расизм и расовая дискриминация.
This automatically makes peremptory the refusal to register organizations (associations, commercial firms, cooperatives, etc) which have, expressly or implicitly, racism and racial discrimination as their objects.
7. Руководство для законодательных органов неявно признает, что многие режимы несостоятельности в настоящее время не содержат эффективных механизмов финансирования после подачи заявления или после открытия производства по делу о несостоятельности на уровне внутреннего законодательства.
7. What the Legislative Guide implicitly recognizes is that many insolvency regimes do not currently contain effective mechanisms for post-application or post-commencement financing at the domestic law level.
Рашель он будто не замечал, неявно признав, что она не под его властью.
He continued to ignore Rachel, implicitly acknowledging that she lay outside his reach.
Она вопросительно посмотрела на Hay, неявно прося освобождения от обязанностей.
She looked at him questioningly, implicitly asking for release from duty.
Мой брат, твоей веры будет достаточно. – Голос его был мягким, но это неявно подчеркивало, что он предполагает, что его собственная вера недостаточна.
My brother, your faith will suffice.” His voice was gentle, but it implicitly expressed his belief that his own faith did not suffice.
Тот, кто сможет неявно наблюдать за ними, фиксировать их деятельность, и это не может быть другой человек, который обязательно по нелепости засветит их перед остальным Узором, не говоря уже об остальной, неусовершенствованной части Человечества.
Someone they can trust implicitly to watch them and record their activities, but not another Human who might clumsily expose them to the rest of the Weave, not to mention their own unmodified kind.
Будь Том наделен более тонким воображением, на него, может быть, подействовали бы его неявные признания – в том, что он симпатизирует Тому больше, чем Том ему, и в том, что его душевное здоровье оставляет желать лучшего. – Так, хорошо, – сказал он. – Ты приехал с угрозой.
It seemed like a failure of Tom’s imagination to be unmoved by what he’d implicitly confessed—that he’d liked Tom more than Tom had liked him, and that his mental health was less than tiptop. “Fine, then,” he said. “You came here to threaten me.
(Мы неявно предполагаем идеально сферическую зону греховности, расширяющуюся со скоростью c и началом в момент времени T0.) Если сферический объем греховности не пересекается с четырехмерной траекторией исходного положения силы, то мы имеем дело не с первородным грехом.
(We are implicitly assuming a perfectly spherical zone of sinfulness expanding at velocity c with origin at time TO.) If the spherical volume of sinfulness does not intersect with the four-space trajectory of the power’s initial location, we are not dealing with an original sin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test