Similar context phrases
Translation examples
И его личная популярность в народе остается незамутненной.
And his personal popularity among the people remains undimmed.
В наши времена такая прихоть может вызвать волнения в народе.
Such an extravagance could cause further unrest among the people.
Некогда великий среди народов, как Королева в народе, стал рабом и его дети пленены врагом.
Once great among the nations, a queen among the people, has become a slave and her children captive before the foe.
– Для каждого действующего планетолога важнейшим орудием являются люди, – поучал отец. – Ты должен насаждать в народе экологическую грамотность.
"To the working planetologist, his most important tool is human beings," his father said. "You must cultivate ecological, literacy among the people.
В частности, к народу Афганистана, народу Ливана, народу Ирана.
He said "To the people of Afghanistan", "To the people of Lebanon", "To the people of Iran".
Народ Венесуэлы - стойкий народ, трудолюбивый народ, народ, преданный семье, деревне, селению, стране.
The people of Venezuela are a sturdy people, a hard-working people — a people devoted to family, to hamlet, to village, to country.
Бурунди приняла, таким образом, в качестве принципа "правление народа, народом и для народа".
Burundi adopted the principle of "Government of the people, by the people and for the people".
34. Принцип республиканского правления предполагает правление народа, народом и во имя народа.
34. The principle governing the Republic is that of government of the people, by the people and for the people.
что коренные народы включают народ майя, народ гарифуна и народ ксинка и что народ майя определяют различные социально-культурные черты, имеющие общие корни,
That the indigenous peoples include the Maya people, the Garifuna people and the Xinca people, and that the Maya people consist of various socio-cultural groups having a common origin;
В основе этого лежит принцип республиканского государственного устройства: правление народа, волей народа и для народа.
This approach is based on the principle of the Republic: "Government of the people, by the people and for the people".
Неудивительно, что я так непопулярен в народе!
It isn't suprising, after that, that I am not loved by the people.
И тогда если нам удастся посеять семена сомнения в народе...
If we can sow doubt in the people's minds...
Если дело в народе, то кое-что должно измениться.
If this is about the people, then some things have to change.
Что ж, как в народе говорят, сенатор: "Как же я вас понимаю".
Well, in the words of the people, Senator,
А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его.
Yours is to uphold the people's morale and give them comfort.
Если король заключит мир с Англией, его положение в народе укрепится.
If the King makes peace with the English, it will strengthen his position with the people.
— Твой народ и мой народ — это один и тот же народ, Невар.
Your people and my people are the same people, Nevare.
– Мой народ был смелым народом, – сказал индеец. – Мой народ был гордым и честным народом.
“My people were brave people,” said the Indian. “My people were proud and honest people.
— Но не путем уничтожения своего народа! — Моего народа! Это мой народ!
“Not by destroying our people!” My people; they are my people!
Не из такого Народа, как они сами, но все же из Народа.
Not People like him, but People of some kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test