Translation for "в крайность" to english
В крайность
Translation examples
<<Крайности>> нищеты неразрывно связаны с <<крайностями>> богатства.
Extremes of poverty are linked to extremes of wealth.
Ликвидация <<крайностей>> богатства
Eliminate extremes of wealth
222. Дело доходило до крайностей.
222. It went to extremes.
115. Отчет был до крайности сжатым.
115. The report was extremely brief.
Следует избегать обеих этих крайностей.
Both these extremes should be avoided.
Двадцатый век называют "веком крайностей".
The twentieth century has been described as the age of extremes.
Пророк сказал: "Лучшее заключено в умеренности, худшее - в крайностях".
The Prophet said, "The best lies in moderation, the worst is at the extremes."
Наша задача -- постараться сблизить эти две крайности.
Our task is to try to harmonize those two extremes.
Один историк назвал XX век веком крайностей.
One historian has called the twentieth century the age of extremes.
Мы живем в эпоху, которую назвали <<эпохой крайностей>>.
The age we live in has been called "the age of extremes".
Вообще в этой удивительной стране все в крайностях:
And as always, everything is pushed to the extreme.
беспомощное положение ее раззадорило его до крайности.
her helpless position aroused him in the extreme.
Девчонка и ее друзья вели себя до крайности безрассудно.
The girl and her friends were foolhardily in the extreme.
— Перестаньте, прошу вас, что вы делаете? — вскричала встревоженная до крайности Пульхерия Александровна.
“Stop, I beg you! What are you doing?” Pulcheria Alexandrovna cried out, extremely alarmed.
По многим признакам Разумихин тотчас же заметил, что обстановка обеих женщин до крайности бедная.
Razumikhin noted at once by many tokens that both women were in extremely poor circumstances.
Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой.
Monsieur Delacour was nowhere near as attractive as his wife; he was a head shorter and extremely plumb, with a little, pointed black beard.
Букля бросила на него до крайности оскорбленный взгляд и вылетела в открытое окно, на прощанье дав ему крылом что-то вроде подзатыльника.
Hedwig gave him an extremely offended look and took off for the open window, cuffing him around the head with her outstretched wing as she went.
в короткое время освободил Сиракузы от осады и довел карфагенян до крайности, так что они были вынуждены заключить с ним договор, по которому ограничивались владениями в Африке и уступали Агафоклу Сицилию.
The Carthaginians, reduced to extreme necessity, were compelled to come to terms with Agathocles, and, leaving Sicily to him, had to be content with the possession of Africa.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Относительная форма стоимости и эквивалентная форма – это соотносительные, взаимно друг друга обусловливающие, нераздельные моменты, но в то же время друг друга исключающие или противоположные крайности, т.
The relative form of value and the equivalent form are two inseparable moments, which belong to and mutually condition each other; but, at the same time, they are mutually exclusive or opposed extremes, i.e.
И снова повернулась к Гарри: — И в наши-то дни о сквибах нередко помалкивают. Однако довести все до крайности, запереть девочку в доме и делать вид, будто ее и на свете не существует… — Да говорю же я вам, все было не так! — воскликнул Дож, но тетушка Мюриэль катила себе дальше, как паровой каток, по-прежнему обращаясь лишь к Гарри.
She turned back to Harry. “In our day, Squibs were often hushed up, thought to take it to the extreme of actually imprisoning a little girl in the house and pretending she didn’t exist—” “I tell you, that’s not what happened!” said Doge, but Auntie Muriel steamrollered on, still addressing Harry.
Как мы переходим от крайности к крайности?
How can creatures like us go from extreme to extreme?
– Вы бросаетесь в крайность.
You go to extremes.
Они были до крайности убоги.
They were meagre in the extreme.
Но не надо думать о крайностях.
But there is no point in looking to extremes.
Сгладить проявления крайностей.
To eliminate the extremes.
Но это, по-моему, крайность.
But isn't this extreme?"
Не доводи меня до крайности.
Do not drive me to extremities.
– Она вообще склонна к крайностям.
“Well, she’s extreme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test