Translation for "в котором был успешным" to english
В котором был успешным
Translation examples
Официальные должностные лица привели ряд примеров регионального сотрудничества и взаимодействия, которые способствовали успешному проведению расследований.
Officials provided several examples of regional cooperation and coordination which facilitated successful investigations.
49. В обоснование своего требования в связи с транспортным средством, "Инспекта" представила документацию по делу, возбужденному от ее имени для возвращения транспортного средства, которое оказалось успешным.
The documentation provided by Inspekta in support of its claim for the motor vehicle relates to proceedings instituted on Inspekta's behalf to recover the motor vehicle, which were successful.
62. В обоснование своего требования в связи с тремя транспортными средствами "Инспекта" представила документацию по делу, возбужденному от ее имени для их возвращения, которое оказалось успешным.
The documentation provided by Inspekta in support of its claim for three motor vehicles relates to proceedings instituted on Inspekta's behalf to recover the motor vehicles, which were successful.
66. Что же касается мебели и принадлежностей, то "Инспекта" в обоснование своего требования представила документацию по делу, возбужденному от ее имени для возвращения мебели и принадлежностей, которое оказалось успешным.
With respect to furniture and furnishings, the documentation provided by Inspekta in support of its claim relates to proceedings instituted on Inspekta's behalf to recover the furniture and furnishings, which were successful.
Национальные жилищные комиссии, которые были созданы для проведения сложного процесса реституции и от которых зависела успешная реализация программы возвращения, к сожалению, не сработали должным образом.
The national housing commissions which were established to deal with the complicated process of restitution, and upon which a successful return programme hinged, unfortunately failed to function properly.
За этим проектом, который оказался успешным в достижении ближайших запланированных результатов, последуют другие проекты, не входящие в рамки Счета развития, рассчитанные на период от 5 до 10 лет.
This project, which was successful in realizing its immediate expected accomplishments, will be followed up with other projects outside the framework of the Development Account to cover a period of 5 to 10 years.
В качестве председателя этого Союза он сообщил о целом ряде покушений на жизнь и попыток похищения, некоторые из которых оказались успешными, в отношении диссидентов из Экваториальной Гвинеи, проживающих за пределами страны.
As President of the Collective he had reported various assassination or abduction attempts - some of which were successful - made in previous years against Equatorial Guinean dissidents outside the country.
11. подчеркивают важность эффективного осуществления национальных планов действий в области защиты прав человека, которое включает успешную координацию и мониторинг на национальном уровне, а также решимость и целеустремленность правительств;
11. Stress the importance of effective implementation of national human rights plans of action, which includes successful coordination and monitoring at the national level and the commitment and engagement of Governments;
В Таиланде под руководством моей администрации были проведены крупные экономические и политические реформы, которые прошли успешно только благодаря тому, что я одновременно развернул и реформу управления беспрецедентных масштабов.
Thailand, under my administration, has gone through major economic and political reforms, which were successful only because I launched a management reform of unprecedented scale at the same time.
Наличие квалификации для работы в суде признается за выпускниками школ права только после успешного окончания ими соответствующего курса в Национальной школе судей, для поступления в которую требуется успешно сдать специально разработанные экзамены.
Qualification to exercise judicial office is recognized to law school graduates only after their successful completion of a course at the National School for Judges, the admission to which requires successful results in especially designed examinations.
which it was successful
Это -- не утопия; это та реальная возможность, использование которой будет успешным в той мере, в какой мы способны трудиться совместно.
This is not a utopia; it is a realistic possibility which will be successful to the extent we are able to work together.
Она должна конструктивным образом действовать по отношению к СООНО и турецкому контингенту, который является успешным компонентом СООНО.
It should act in a constructive manner vis-à-vis UNPROFOR and the Turkish contingent, which is a successful component of UNPROFOR.
Международные организации, в частности, должны предоставлять государствам возможности обмениваться опытом и демонстрировать модели, которые оказались успешными.
International organizations in particular should provide opportunities for States to exchange their experiences and to present models which have proven successful.
11. В следующие пять лет первоочередное внимание следует уделить применению мер, которые оказались успешными в ряде стран.
11. In the next five years, priority should be given to the implementation of practices which had been successful in some countries.
В регионе реализуется несколько моделей, которые оказались успешными в решении проблем, связанных с трущобами, прежде всего в плане оказания базовых услуг.
Several models exist in the region, which have been successful in addressing slum issues, particularly in the provision of basic services.
Было указано на необходимость придания деятельности добровольцев Организации Объединенных Наций, которая позволила успешно реализовать крайне необходимые мероприятия, более стратегической направленности.
The role of United Nations Volunteers, which had been successful in achieving urgent outcomes, was cited as needing to be more strategic.
Некоторые отделы ЕЭК ООН (например, Отдел энергетики) разработали свою собственную систему мобилизации финансовых средств, которая оказалась успешной.
Some of the UNECE Divisions (Energy Division, for example) have developed their own system of fund-raising, which has proved successful.
Кроме того, в 2012 году Агентство создало новую группу по вопросам партнерства, которая провела успешные обсуждения с крупными благотворительными организациями.
Furthermore, in 2012 the Agency established a new Partnerships Unit, which has had successful discussions with high-net-worth philanthropic organizations.
Положительным моментом является "Протокол Ассоциации метисов" - соглашение между Ассоциацией метисов и Канадой, который оговаривает успешные модели экономического развития и новых партнерств.
A positive development is the Métis Nation Protocol, an agreement between the Métis Nation and Canada, which provides for successful models of economic development and new partnerships.
По состоянию на 1 января 2012 года Агентство организовало новую Группу по вопросам партнерств, которая провела успешные переговоры с благотворительными организациями, располагающими большими фондами.
As at 1 January 2012, the Agency had established a new Partnerships Unit, which has had successful discussions with high-net-worth philanthropic organizations.
Старый император Эльруд, знавший о смертоносных способностях Хазимира Фенринга, использовал его в нескольких тайных операциях, все из которых оказались успешными.
Emperor Elrood IX, aware of Hasimir Fenring's deadly skills, had made use of him in a number of clandestine operations, all of which had been successful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test