Translation for "в коммунальной" to english
В коммунальной
  • in the communal
  • in the municipal
Translation examples
in the communal
Ни один коммунальный налог или сбор не может быть установлен без согласия коммунального совета.
No communal tax may be introduced without the consent of the communal council.
- коммунальные бюллетени;
Communal newsletter;
государственной и коммунальной
State and community
53. Как органу коммунальной власти коллегии бургомистров и эшевенов поручено выполнять следующие функции: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление коммунальным имуществом, распоряжение доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, представление коммуны в суде, хранение архивов и т.д.
53. The board of burgomasters and aldermen, in its capacity as an organ of communal authority, is responsible for publishing and enforcing the decisions of the communal council, for the administration of communal property, the management of income, the regulation of expenditure, the supervision of communal funds and accounts, the administration of communal bodies, for policing in rural areas, the management of communal works, for any judicial steps taken by the commune, for keeping archives, etc.
j) коммунальное управление;
Communal administration;
«Без этого последнего условия коммунальное устройство было бы невозможностью и обманом»…
Except on this last condition, the Communal Constitution would have been an impossibility and a delusion....
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
…«Коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов.
The Communal Constitution would have brought the rural producers under the intellectual lead of the central towns of their districts, and there secured to them, in the town working men, the natural trustees of their interests.
…«Коммунальное устройство вернуло бы общественному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящийся на счет общества и задерживающий его свободное движение.
The Communal Constitution would have restored to the social body all the forces hitherto absorbed by that parasitic excrescence, the 'state', feeding upon and hampering the free movement of society.
…«Немногие, но очень важные функции, которые остались бы тогда еще за центральным правительством, не должны были быть отменены, — такое утверждение было сознательным подлогом, — а должны были быть переданы коммунальным, т. е.
The few but important functions which would still remain for a central government were not to to be suppressed, as had been deliberately mis-stated, but were to be transferred to communal, i.e., strictly responsible, officials.
Обычная суета... грязная коммунальная квартира.
The usual commotion … communal dirty apartment.
– Я спросила его: в какой квартире он живет – в коммунальной или отдельной?
I asked him whether his apartment was a communal or a separate one.
Вы могли бы поделиться мной с ними, как коммунальной кухней.
You could have shared me, like a community kitchen.
Не к нелепой коммунальной ванне, а к своей неспособности сопротивляться болезни.
Not at the ludicrous communal bath, but at his failure to resist the disease.
Он открыл окно в спальне, чтобы взглянуть на гараж во дворе. — Коммунальная квартира — это смерть демократии, — изрек он. — И, разумеется, демократия — это смерть коммунальной квартире.
He unlocked the bedroom window for a view of a courtyard garage. Nothing hanging outside the sill. 'The communal apartment is death to democracy.' He thought about it. 'Of course democracy is death to the communal apartment.'
Контора располагалась в том же здании, что и Управление коммунальных служб. Патрик поднялся по лестнице наверх.
The office was in the same building as the community administration, and he took the stairs.
Двое других спускались по ступенькам, оба были в форме голландской коммунальной полиции.
Two others were descending the steps, both in the uniform of the Dutch Community Police.
Городские власти могли бы запихнуть нас в одну из этих ужасных коммунальных квартир.
The city authorities could put us into one of those foul communal apartments.
Она исполняла обязанности секретаря клуба работников коммунальных служб и являлась членом спортивного клуба.
She was secretary of a community services club and belonged to an athletic club.
Меньшие по размерам здания служили для горожан в качестве коммунальных складов или хранилищ записей.
These smaller domes served as communal storage and record-keeping facilities for private citizens.
in the municipal
Коммунальные (твердые) отходы включают в себя все собираемые коммунальные отходы, а также расчетное количество коммунальных отходов с территорий, не обслуживаемых службой сбора коммунальных отходов.
Municipal (solid) waste includes all municipal waste collected plus the estimated amount of municipal waste from areas not served by a municipal waste collection service.
собранные коммунально-бытовые отходы = доля населения, охваченного организацией по сбору коммунально-бытовых отходов * образовавшиеся коммунально-бытовые отходы
municipal waste collected = proportion of population covered by the municipal waste collecting agency * municipal waste generated
Бытовые и коммунальные отходы
Household and municipal waste
111. Коммунальная политика
111. Municipal politics.
Разумеется, городу придется сделать коммунальный заем.
Of course it will be necessary to raise a municipal loan.
Он с зонтом проводил таможенника до коммунальных домов на окраине.
He held the umbrella over the customs guard as far as the municipal housing project.
Платит ли кто-то за коммунальные услуги, или они тайком подключились к городским системам?
Was someone here paying for utilities, or were they being secretly siphoned from the municipal systems?
Маура выключила наружный свет, прильнула к окну и увидела, как мимо ее дома проехал грузовик из службы коммунального хозяйства, посыпая обледенелую дорогу песком.
She turned off the light but lingered at the window and watched as a municipal truck rumbled past, scattering sand across the icy road.
А если Наката находил и возвращал потерявшегося питомца хозяевам, получал премию – еще десять тысяч. Кошки пропадали не каждый день, поэтому в месяц выходило немного, но с коммунальными службами за Накату расплачивался младший брат – он распоряжался оставшимся от родителей наследством (весьма скромным) и кое-какими сбережениями. Плюс Наката, как престарелый инвалид, получал от городских властей пособие, на которое можно жить, особо не нуждаясь. Так что вознаграждение за свои труды он мог тратить совершенно спокойно. Ему казалось, что денег у него целая куча.
And a bonus of eighty dollars once he actually tracked down the missing cat. Nakata wasn't constantly being asked to search for missing cats, so the fees he accumulated each month didn't add up to much. The older of his younger brothers paid his utilities out of the inheritance Nakata's parents had left him-which wasn't very much to begin with-and he lived on his meager savings and a municipal monthly subsidy for the elderly handicapped. He managed to get by on the subsidy alone, so he could spend his cat-finding fees as he wished, and for him it seemed like a substantial amount.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test