Translation for "в казалось бы" to english
В казалось бы
  • in seemingly
Translation examples
in seemingly
То, что казалось невозможным, превращается в реальность.
The seemingly impossible is turning into reality.
В этом смысле нет разницы между казалось бы всевластными правительствами и слабыми людьми.
In this there is no distinction between seemingly mighty governments and humble individuals.
На протяжении веков мы умели выносить казалось бы непреодолимые трудности.
Throughout the centuries, we have endured seemingly insurmountable difficulties.
И теперь уже рукой подать до реализации цели, которая некогда казалась отдаленной, да, пожалуй, и недостижимой.
A goal that appeared distant and seemingly unachievable is now at hand.
Однако даже в этих, казалось бы, согласованных областях эффективность внедрения находится под вопросом.
However, even in these seemingly agreed areas, effective implementation is in doubt.
Возникла необ-ходимость переосмысления многих, ранее казав-шихся незыблемыми концептуальных подходов.
Many seemingly unquestionable approaches would need to be rethought.
Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу.
This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme.
Афганистан является еще одним ярким примером окончания казавшегося неразрешимым конфликта.
Afghanistan is yet another remarkable example of a seemingly intractable conflict coming to an end.
Норвегии потребовалось сделать то, что казалось невозможным, и посадить палестинцев и израильтян за стол переговоров.
It needed Norway to do the seemingly impossible - to bring the Palestinians and the Israelis to the conference table.
ОБСЕ через сопредседателей Минской группы пытается примирить казалось бы непримиримые принципы.
The OSCE, through the Co-Chairmen of the Minsk Group, is trying to reconcile seemingly incompatible principles.
с беспокойством отыскивал он какой-то зловещий для себя смысл в этом, казалось бы, самом обыкновенном поступке.
he anxiously tried to find some sinister meaning for himself in this seemingly quite ordinary act.
Аглая смотрела на него несколько секунд совершенно с тем же самым спокойным удивлением, как давеча на князя, и, казалось, это спокойное удивление ее, это недоумение, как бы от полного непонимания того, что ей говорят, было в эту минуту для Гани ужаснее самого сильнейшего презрения.
Aglaya gazed at him for some seconds with precisely the same composure and calm astonishment as she had shown a little while before, when the prince handed her the note, and it appeared that this calm surprise and seemingly absolute incomprehension of what was said to her, were more terribly overwhelming to Gania than even the most plainly expressed disdain would have been.
— Хорошо, казалось бы связанных.
Right, seemingly connected.
Барьер казался непреодолимым.
He was seemingly impregnable.
Каталог казался бесконечным.
It went on, a seemingly endless catalogue.
Потом, казалось, клинок вырвали из раны.
Then, seemingly, the sword was wrenched free.
Молчаливая, спокойная, казалось, она забыла о неповиновении.
Seemingly her rebellion was forgotten.
казалось, ее отключили от окружающего мира.
seemingly she had become resigned.
Удовольствие было нестерпимым и казалось бесконечным.
The pleasure was both unbearable and seemingly unending.
И мы впервые, как нам казалось, встретились.
and we met, seemingly, for the first time.
Дерроу важно кивнул, казалось, удовлетворенный ответом.
Darrow nodded, seemingly pleased.
Проблема заключалась в том, что Фастр казалась совершенно неподкупной.
The problem was that Fahstr was seemingly incorruptible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test