Translation for "в итоге будет" to english
В итоге будет
  • in the end will be
  • eventually will
Translation examples
in the end will be
И что же в итоге получилось?
What happened in the end?
докладов по итогам миссии
End-of-mission reports
И в конечном итоге она добилась своего.
And in the end, it was successful.
Однако сам по себе этот итог недостаточен.
However, this end in itself is not sufficient.
В конечном итоге все они были отклонены.
In the end, they were all rejected.
В конечном итоге важны результаты.
In the end, it is the results that count.
Будет ли в итоге существовать сомалийское государство?
Will there be a Somali State in the end?
Информационная встреча по итогам дня
End of day debriefing
Поскольку ты ничего ей в итоге не купил, она с тобой нынче же и переспит. — Что?
Since you ended up not buying her anything, she’s gonna sleep with you tonight.” “What?”
В конечном итоге, я поселился там в отеле «Мирамар», стоящем прямо на пляже Копакабаны.
I finally ended up staying in a hotel right on the beach at Copacabana, called the Miramar.
А в итоге, меня заметили и кончилось тем, что я возглавил группу из четырех человек, одним из которых был все тот же Бете.
I got a notch up on account of that, and I ended up as a group leader under Bethe with four guys under me.
Однако, приехав, понял, что опоздал, и в итоге застрял на все лето в одном из мотелей Альбукерке, совершенно не зная, чем мне себя занять.
But when I got out there, I found it was too late, so I ended up in a motel in Albuquerque with a free summer and nothing to do.
В итоге процесса получается не так, что на одной стороне имеется первоначальная стоимость в 100 ф. ст., а на другой – прибавочная стоимость в 10 фунтов стерлингов.
At the end of the process, we do not receive on one hand the original £100, and on the other the surplus-value of £10.
На одном конце строки стояла дата, а на другом – денежный итог, как и обычно в бухгалтерских книгах. Но вместо всяких объяснений в промежутке стояло только различное число крестиков.
There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in common account-books, but instead of explanatory writing, only a varying number of crosses between the two.
Записи велись в течение почти двадцати лет. Заприходованные суммы становились все крупнее. И в самом конце, после пяти или шести ошибочных, зачеркнутых подсчетов, был подведен итог, и внизу подписано. «Доля Бонса».
The record lasted over nearly twenty years, the amount of the separate entries growing larger as time went on, and at the end a grand total had been made out after five or six wrong additions, and these words appended, «Bones, his pile.»
— Ага, это, наверное, был я, — сказал Рон. — Ваши защитные заклинания здорово работают, я вас так и не смог увидеть или услышать, но я был уверен, что вы где-то рядом, так что в итоге вытащил спальник и стал ждать, пока вы появитесь.
“Yeah, well, that would’ve been me,” said Ron. “Your protective spells work, anyway, because I couldn’t see you and I couldn’t hear you. I was sure you were around, though, so in the end I got in my sleeping bag and waited for one of you to appear.
Канал в Лангедоке стоил королю и провинции 13 млн. ливров, которые (при 28 ливрах — в марке серебра — такова была стоимость французских денег в конце прошлого столетия) в итоге равны сумме около 900 тыс.
The canal of Languedoc cost the King of France and the province upwards of thirteen millions of livres, which (at twenty-eight livres the mark of silver, the value of French money in the end of the last century) amounted to upwards of nine hundred thousand pounds sterling.
А в итоге – никому.
But in the end, to no one.
И в итоге – проиграла.
And she lost in the end.
Так, в общем-то, и вышло в итоге.
And in the end it does.
И в итоге получается лучше для всех.
It’s better for everybody in the end.
А в итоге все напрасно.
But in the end, none of it had mattered;
– В конечном итоге вы проиграете.
"You'll lose in the end.
В итоге они уместили в кабину все.
In the end, they got it all in.
И крепкий малыш в итоге.
And a strong child at the end of it.
В итоге оказалось, что к лучшему.
In the end it was just as well.
– Но в итоге все обошлось.
In the end, though, it came out all right.
eventually will
В итоге - никакого результата.
Eventually, the result was nothing.
В итоге они были оправданы.
Eventually, the editors were acquitted.
В конечном итоге, этот вопрос придется решать.
Eventually this will have to be resolved.
В итоге они были вытеснены из Ньянкунде.
They were eventually forced out of Nyankunde.
Однако в конечном итоге от этого проекта отказались.
The project, however, was eventually abandoned.
Остальные демонстранты были в конечном итоге рассеяны.
The remaining demonstrators eventually dispersed.
В конечном итоге планируется закрыть этот лагерь.
There are plans to eventually disband the camps.
В конечном итоге ни один из районов страны не остался незатронутым.
Eventually, no region of the country was spared.
Африканская демократия в конечном итоге восторжествует.
African democracy will eventually be the order of the day.
Многие из них были в конечном итоге репатриированы за границу.
Many were eventually repatriated abroad.
В итоге его стараниями работа Флемстида была похищена и подготовлена к публикации смертельным врагом последнего, Эдмундом Галлеем.
Eventually he arranged for Flamsteed’s work to be seized and prepared for publication by Flamsteed’s mortal enemy, Edmond Halley.
Скоро он отыскал его и начал жадно читать, но быстро запутался. Чтобы хоть как-то понять смысл, нужно было вернуться назад, и в итоге он оказался в начале главы под названием: «Общее благо».
He soon discovered it and read greedily, but became lost: It was necessary to go farther back to make sense of it all, and eventually he found himself at the start of a chapter entitled “The Greater Good.”
- спросила она в итоге.
she asked eventually.
Но в конечном итоге будут.
But I will eventually.
В итоге Алекс рубился.
Eventually Alec crashes.
— Он узнал бы в конечном итоге.
He would have eventually.
И в итоге возвращается в Аризону.
Eventually heads back to Arizona.
— В конечном итоге, но не в ближайшие годы.
Eventually, but not for some years.
В конечном итоге он попадет сюда.
He'll get here eventually.
Но в итоге у него все очень даже неплохо.
But eventually things worked out well for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test