Translation for "в зависимости от выбора" to english
В зависимости от выбора
  • depending on the choice
Translation examples
depending on the choice
Право на получение образования на родном языке предоставляется в зависимости от выбора, сделанного группами меньшинств.
Right to education in mother tongue has been enabled depending on the choice made by the minority groups.
Таким образом, в зависимости от выбора домашнего хозяйства участки земли могут выделяться в родной деревне либо мужа, либо жены.
Thus, depending on the choice of the household, it can be allocated land in the village origin of the husband or the wife.
108. <<Производительность>> Трибунала может повыситься на 30 процентов в зависимости от выбора предложенных решений.
108. The productivity of the Tribunal would be increased by a factor of 30 per cent17 respectively depending upon the choices made from among the options suggested.
9. В начальной и средней школе Димитровграда обучение осуществляется во всех трех формах, предусмотренных законом, в зависимости от выбора учащихся и их родителей.
9. In the Dimitrovgrad elementary school and high school, instruction is provided in any of the three ways envisaged by the law, depending on the choice of the pupils and their parents.
90. В зависимости от выбора дополнительного варианта основные и неосновные финансовые ресурсы являются результатом объединения следующих компонентов (см. также приложение 2):
90. Depending on the choice of sub-option, core and non-core funding would come from a mixture of the following (see also annex 2):
Так, в зависимости от выбора, который сделают люди, и от политики, проводимой правительствами, первый дивиденд может породить второй дивиденд, который сохранится и после периода существования демографического окна возможностей.
Thus, depending on the choices made by individuals and the policies pursued by Governments, the first dividend may give rise to a second dividend that persists well after the demographic window of opportunity has closed.
263. Описательные переменные "занятие", "отрасль", "статус занятости" и "сектор" должны применяться либо в отношении экономической активности на момент обследования, либо в отношении обычной экономической активности в зависимости от выбора основной концепции для измерения экономической активности в ходе переписи.
The descriptive variables "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" should apply to either current or usual activity, depending on the choice of the main concept for the measurement of economic activity in the census.
23. В зависимости от выбора концепции заработной платы в отношении занятых полный рабочий день (почасовая или месячная заработная плата), доля занятых неполный рабочий день в общей численности получающих МРОТ, характеризуется различными величинами (см. введение пункта 1).
23. Depending on the choice made (hourly or monthly wage) for full-time workers, the proportion of part-time to all jobs paid at the SMIC rate varies (cf. introduction to paragraph 1).
Под оценкой окружения можно подразумевать разные действия, в зависимости от выбора, который мы делаем.
Evaluating our environment means different things, depending on the choices we are making.
Она могла распорядиться своей силой верно или неверно — в зависимости от выбора, который сделает.
She was going to wind up with power of her own to use or misuse, depending on what choices she made.
Каттилара… — Иста набрала в грудь воздуха, — вы уже вдова и будете ею, но та скорбь, которую вы будете нести в себе всю оставшуюся жизнь, будет разной в зависимости от выбора, что вы сделаете сегодня ночью.
Cattilara"—Ista drew breath—"widow you are and shall be, but the grief you will carry into the rest of your life will be different depending on the choices you make tonight."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test